Калле Çeviri İspanyolca
104 parallel translation
Калле, ты только посмотри на эти сапоги, особенно на офицерские!
Kalle, eche un vistazo a las botas altas y barnizadas de los oficiales.
Пока, Калле!
Adiós, Kalle!
Калле, помоги мне.
Kalle, ayúdame.
Калле!
Kalle!
Калле, ты спишь?
Kalle, ¿ duermes?
Калле, ты меня слышишь?
Kalle, ¿ me oyes?
Калле, помоги.
Kalle, no me defraude.
Давай зайдем, Калле.
Vamos, Kalle.
Видишь, Калле, человека встречают по одёжке.
El hombre es lo que aparenta.
Я как раз выменял это на твои красные трусики у моего друга Калле Кламмера.
Los cambié por tu pantaleta roja. A mi amigo Kalle.
Калле всегда онанирует в кладовке.
Siempre se hace la paja en el lavadero.
Калле подумал, что это ты, и добавил мне ещё две книжки.
Y Kalle pensó que era tuyo, ¡ y me dio dos revistas más!
У Калле Кламмера получилось уже 24 раза. Приступим в любом случае.
Kalle ya ha terminado 24 veces por lo menos eso dice él.
Временно замещая заболевшего Калле Кламмера, я должен разнести инвалидам горячую пищу.
Debo repartir comida a gente inválida sustituyendo a Kalle, que lamentablemente está indispuesto.
Ты замещаешь Калле?
¿ Vienes por Kalle?
Калле тоже всегда так делал.
Kalle siempre lo hace.
Особенно здорово получил Калле Кламмер.
Sobretodo a Kalle Klammrot le dieron durísimo.
Привет. Привет, Калле!
Hola, Kalle...
- Калле! Чёрт возьми!
¡ Bueno, estoy condenado!
Тогда ты в нужном месте, Калле. Садись.
En ese caso has venido al lugar indicado, Kalle. ¡ Toma asiento!
- Привет. - Привет, Калле.
- Hola, Kalle.
2000-му, Калле!
¡ Dos mil, Kalle!
Уверен, тебе это подходит, Калле.
Esto... esto te pega, Kalle.
Но это пройдёт, Калле. Всё пройдёт.
Se le pasará, Kalle.
Калле, ты должен успокоиться.
... que pueda ayudarle?
Но я возьму себя в руки, Калле.
Pero tengo que hacer algo, Kalle.
Я дам тебе адрес Калле Портаферисса
Es calle Porta Ferissa.
Или как ты говоришь, Калле?
¿ Qué dices, Kalle?
После того как Арвид застрелился, всегда на день рождения Калле случается какая-нибудь хрень.
Desde que Arvid se pego el tiro, siempre hay algun suceso en el cumpleaños de Kalle.
Представляю, как обрадовались Калле и Анна приезду Мии.
Solo piensa lo felices que Kalle y Anna deben estar. - ahora que Mia está en casa.
Я бы хотела провозгласить четырёхкратное "ура" в честь Калле.
Bueno, me gustaría hacer un brindis por Kalle... por ti.
Я маленький волнистый попугайчик, которого плохо кормит тот тип, у кого я живу, а зовут его Калле.
Soy la más pequeña de la camada asi que a penas probaré bocado.
Вообще-то я думала съездить в Калле Очо, поговорить со старыми знакомыми.
La verdad, estaba pensando en ir hasta las esquinas para hablar con mis antiguos contactos.
Анна, пошли группы захвата... к явочной квартире на Калле Норте.
envía unos equipos a la casa segura de Calle Norte.
Будь на углу Калле Тиль в Педралбле
Estate en la esquina de la calle Tilés en Pedralbes.
Микаэль Блумквист, или Калле Блумквист, как суперсыщик из книжки Астрид Линдгрен.
Blomkvist se ganó el apodo de Kalle Blomkvist cuando resolvió un robo de banco en los 80.
Так вот, значит, каков он, знаменитый Калле Блумквист.
Ahí está. El famoso Kalle Blomkvist.
Калле Рохас, 65, Тихуана, Мексика.
Calle Rojas 65, Tijuana, México.
Элиас, Калле, не бегайте по лестнице.
Elías y Kalle, no corran por las escaleras.
Мы садимся на пароме в Калле, по крайней мере через 3 часа мы в Ирландии.
El ferry parte de Calais. Llegamos en 3 horas.
Ты это знал, Калле?
¿ Lo sabías, Kalle?
Калле!
¡ Kalle!
Калле, мы не можем...
Kalle, no podemos...
Калле!
! Kalle!
Серьёзно, Калле.
En serio, Kalle.
Только что звонил Калле и рассказал мне.
Kalle me llamó y me contó.
Калле и Мирьям устраивают вечеринку.
Calle y Mirjam están dando una fiesta.
Воспользуясь случаем, я заодно и Калле навещу.
Aprovecharé la oportunidad para visitar también a Kalle.
- Возьми себя в руки, Калле.
- Cálmate.
Мне стыдно, Калле.
Estoy avergonzado, Kalle.
"Читай и плачь, Калле Блумквист"
Leélo y ponte a llorar, Kalle Blomkvist...