English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Камуфляж

Камуфляж Çeviri İspanyolca

100 parallel translation
Камуфляж.
Camuflaje.
Камуфляж больше не скрывает природу нашего общества - места учебы готовы для тех, кто учится стать слугой буржуазии, ищет нишу и комфортный буржуазный статус.
Los camuflajes ya no camuflarán nada. Ni la naturaleza de nuestra sociedad... ni el lugar que reserva a los que en las facultades... aprenden a servir a la burguesía : un nicho y una cadena en la propiedad bien guardada de la burguesía.
Нам нужны маски, камуфляж, что-то такое?
¿ Necesitamos antifaces, disfraces o algo así?
Да, интересная техника, камуфляж и защита.
Sí, una técnica interesante, camuflaje y defensa.
- Камуфляж.
- Camuflaje.
На сей раз это прекрасный камуфляж.
Por una vez es un camuflaje perfecto.
И хочу тебе кое-что сказать. Знаешь, весь этот камуфляж никуда не годится.
Todo esto del camuflaje para mí que no funciona.
Кровать лишь камуфляж.
La cama es sólo el camuflaje.
Но все его действия, не более чем камуфляж.
Pero todos estos actos son simplemente un camuflaje.
Термооптический камуфляж...
Camuflaje termo-optico...
У него ещё и термооптический камуфляж?
Tambien esta usando algun tipo de termo-optico? !
Но ведь в госучреждениях запрещено использовать термооптический камуфляж...
cierto?
! Точно. Они использовали термооптический камуфляж модели 2902, как у меня.
como el mio.
Какой-то камуфляж?
¿ Algún tipo de camuflaje?
Это - камуфляж.
Es un camuflaje.
Мне кажется, что всё вокруг - какой-то камуфляж.
Es como si todo estuviera enmascarado.
Если вы готовы присоединиться к нам в этой военной операции, тогда одевайте камуфляж и встретимся завтра в 9 в центре Джона Найка.
Si te unes a nuestra operación militar, ven con tu equipo de camuflaje al centro John Nike mañana a las 9.
Уважаю за камуфляж.
Os respeto por ir de camuflaje.
Обычный камуфляж и то лучше.
Hasta el camuflaje es mejor que eso
Это - камуфляж.
Esto es un camuflaje.
Это камуфляж Супермена, чтобы не отличаться от нас.
Es el disfraz que Superman usa para encajar con nosotros.
Зачем нам этот дурацкий камуфляж?
¿ Por qué andar de camuflaje?
Это камуфляж.
Es un camuflaje.
Его печень, должно быть, выглядит как камуфляж.
¡ Vamos! Su hígado debe parecer camuflado.
Лесной камуфляж?
¿ Camuflaje de bosque?
Это барахло чурки, я перекрасил его в Морпеховский камуфляж.
Es un casco musulmán pintado con camuflaje de marine.
Друг мой! А это твой камуфляж!
Este, amigo mío, es tu camuflaje.
Камуфляж сейчас в моде. Все в порядке.
EI camuflado está de moda este año.
Он превратил камуфляж в изысканное произведение искусства.
Ha convertido el camuflaje en una exquisita obra de arte.
Иредзуми - не просто камуфляж.
Un irezumi no oculta la piel.
Как камуфляж?
¿ Como el camuflaje?
Это не как камуфляж.
No es como el camuflaje.
Два парня, Майами, гламурный кабриолет. Идеальный камуфляж.
El camuflaje perfecto.
Разве что это больше чем просто камуфляж.
A menos que sea más que sólo un camuflaje.
Оно носило какой-то камуфляж, подстраивающийся под окружение.
Usaba algún tipo de camuflaje que se adaptaba a la luz ambiental.
И у него должен быть тяжелый камуфляж.
Y podría estar bien camuflado.
Извлекаю жидкость из надпочечников овцы и изобретаю городской камуфляж и всё это, находясь на пороге решительного прорыва в самом важном деле моей карьеры.
A la vez que estoy a punto de dar un gran paso en el caso más importante de mi carrera y quizá de todos los tiempos.
( Шепотом ) Камуфляж.
Camuflaje.
Камуфляж значит теперь в моде?
¿ Camuflaje? ¿ Es lo que se lleva ahora? - Camuflaje.
То есть, оружие, взрывчатку, камуфляж все и вся что поможет поддержать сопротивление.
Eso significa armas, Explosivos, camuflaje - -- cualquier cosa y todo que podrían ser utilizados para apoyar la creciente insurgencia.
Поэтому важно обрызгать этот камуфляж из спрея... с оленьей мочой.
Por eso es importane cubrir ese camuflaje con spray... Orina de venado.
Очень просто : камуфляж.
Una palabra : camuflaje.
Это камуфляж, он одевается поверх скутера. так что я могу молча фотографировать, не пугаяя птиц, таких как пестрая трясогузка и...
Es un escondrijo, que se ajusta sobre el scooter y asi puedo acercarme sigilosamente sin asustar a los pájaros, como la lavandera blanca y...
Ага, они называют ее "камуфляж".
Sí, lo llaman "El fatigas".
Активный камуфляж!
¡ Camuflaje activado!
Всё это камуфляж.
Es camuflaje.
Критский камуфляж.
- Camuflaje cretense.
Прекрасный камуфляж.
aje.
Некоторые находят ее слегка пугающей, но это чисто социальный камуфляж.
Ya nos conocemos desde hace años.
- Камуфляж.
- ¿ Qué es eso?
Это грибной камуфляж.
ha ha ha ha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]