English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Капельница

Капельница Çeviri İspanyolca

93 parallel translation
Был введен внутривенно лидокаин... эпинефрин, поставлена капельница с лидокаином... 2, 7-процентный раствор хлорида натрия... катетеры по линии "А".
Recibió lidocaína intravenosa epinefrina intravenosa, un gota a gota de lidocaína una solución de cloruro de sodio al 2,7 por ciento catéteres por la línea "A".
Старшему врачу Крогсхою кажется, что пациентке необходима капельница с соляным раствором.
El "jefe" de neurocirugía Hook dice que den a esta paciente suero salino en la cama. Goteo lento.
Капельница уже давно кончилась.
Ese suero se acabó hace horas.
Ты моя персональная ходячая капельница.
Eres mi inyección personal en carne y hueso.
- Сейчас я проверю его эта дурацкая, дурацкая капельница...
Déjeme revisar su esta... esta maldita esta maldita sonda.
Капельница 1000 плюс 1000. 20 миллиграммов валиума.
Artman 1010 + 1000, de penicilina Sulfa.
Сестра, у Вас есть капельница? Можно..? Подождите, ладно?
- Enfermera, podría si hay sangre...
Как давно у вас капельница?
Eso es... ¿ Hace mucho que sigues este tratamiento?
- Капельница работает?
- ¿ Cómo va el goteo?
Капельница для дегидратации и чтобы дать тебе витамины. А теперь спи!
Ese goteo es para rehidratarte y darte vitaminas. ¡ Ahora a dormir!
Не надо, капельница не закончилась.
Todavía tienes medicinas ahí dentro.
Кэти Брайс, 1 5 лет, новые приступы судорог, повторялись за последнюю неделю, капельница отсоединилась по пути, начался сильный эпилептический приступ, когда мы приземлялись.
Katie Bryce, 15 años, ataques recientemente aparecidos recurrentes esta semana. Perdió la intravenosa de camino presentó crisis de gran mal en el descenso.
Капельница поставляет жидкость в ваш организм.
La vía intravenosa lo mantiene hidratado.
Мне нужна капельница в ней, морфий внутривенно, быстро!
¡ Necesito una vía intravenosa con morfina de inmediato!
Наркотики, фентаниловый пластырь, капельница с морфием, всё что угодно.
Narcóticos, parches de fentanyl, goteo de morfina, lo que sea necesario.
Выглядит на то, что больше вам капельница не нужна.
Parece que ya no va a necesitar esto.
- Капельница засорилась.
- La intra-venosa se habían infiltrado.
Мне нужна капельница, мне нужен раствор, пожалуйста, Йован.
Necesito goteo, fluidos, por favor, Jovan. Sí, todo está por llegar.
- Капельница немного подтекает.
- ¿ Qué está mal? - El suero está goteando un poco.
- Капельница...
- Vale. ¡ El sobre!
Черт, Капельница...
¡ Cojones! ¡ Aquí está, Assi!
Левая капельница засорилась.
- La arteria izquierda parece coagulada.
Нужна капельница!
¡ Denle medicina!
Капельница пусть так и стоит.
Mantén la IV como está.
Капельница и нейролептики для военных - настоящий отдых "Все включено".
Un contínuo tratamiento de intervención intravenosa. y asuntos gubernamentales antisicóticos. Es como una resucitación instantánea.
Капельница с витаминами и микроэлементами.
Una intravenosa con vitaminas y minerales.
Уходите. – Нужна капельница!
- ¡ Pónganle suero!
Эта капельница поможет вывести наркотики из вашего организма.
Estos fluidos intravenosos lo ayudarán elimina las drogas de tu sistema.
Капельница устроила ему сердечную гонку.
El introducir fluidos desbocó su corazón.
Капельница установлена.
Ok, la vía está dentro.
Капельница может выскочить.
La intravenosa puede salirse.
Капельница выдрана, но следов борьбы нет.
Aún no sabemos. Sus I.V.S fueron arrancados, pero no hay señales de que hubo una lucha.
Я удивлюсь, если капельница и иглы наполнены кровью.
Me pregunto si la intravenosa y la jeringa vienen por defecto. Con la sangre.
Давление в норме, капельница помогла.
El BP es normal, el goteo funcionó.
Капельница не подходит.
- Esta intravenosa no es buena.
У меня еще есть большая капельница морфина. которые закончили её на отлично.
También tengo un goteo de morfina I.V. Tengo muchos amigos que conocí en programas que terminan con la letra "A".
Где-то здесь может быть капельница.
Debería haber una intravenosa.
Капельница готова.
Vía central abierta.
Капельница готова. Бетадин.
Está funcionando abierta de par en par.
- Капельница.
- La intravenosa está en el izquierdo
Возможно, у него найдется капельница.
Puede que tenga suero.
Не вставай. Осторожно, капельница.
No te levantes... aún tienes la vía intravenosa.
Это капельница с морфином.
Esto es un goteo de morfina.
Капельница с морфином.
Goteo de morfina.
Вот капельница!
¡ El IV está aquí!
И я знаю из моего небольшого опыта работы стриптизером, что капельница может быть большой помехой.
Y se por mi breve paso como dulce striper que una intravenosa puede ser un gran obstáculo.
Это неспроста, но капельница морфина - это рай.
No es por nada, pero el goteo de morfina es el paraíso.
Мне нужна капельница! Грета?
Necesito una infusión. ¿ Greta?
- Обычно мы вводим препарат в катетер на руке, так капельница дольше простоит.
- Normalmente lo ponen en la mano porque hacen que la bolsa dure más.
Капельница.
¡ Necesito la intravenosa ahora!
У вас капельница, чтобы остановить обезвоживание.
Tiene una intravenosa para mantenerlo hidratado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]