English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Картель

Картель Çeviri İspanyolca

440 parallel translation
Ты знаешь, что такое картель, Джонни?
- ¿ Sabes lo que es un cartel?
Наверное, мексиканский картель.
Puede ser la conexión mexicana. Será mejor grabar eso.
В Англии медициной занимается картель старорежимных динозавров.
La profesión médica en Inglaterra es una camarilla de dinosaurios reaccionarios.
У них там целый картель, а вы ничего не можете сделать?
¿ No pueden arrestar a una pandilla de criminales ladrones?
Нам надо сокрушить хоть один картель. Или Хуарес, или Тихуану.
Necesitamos derribar a uno de estos carteles, ya sea deJ uárez o Tijuana.
- Ричи Април. Да. Зуб даю, картель его заказал.
Sin ninguna duda, el cartel mató a Richie Aprile.
Наша цель - картель, переправляющая наркотики.
Nuestro objetivo es una banda de narcotraficantes.
Оповести картель Барийо что " "Эль" " перестал прятаться.
Avisa al cartel de Barillo que Él ha salido de su escondite.
Он работал на картель.
Trabajó para el cartel.
Новый президент решил уничтожить картель Барийо.
El nuevo presidente se ha propuesto terminar con el cartel de Barillo.
А последние четыре года я работал на этот картель.
Y he estado trabajando para este cartel por lo últimos cuatro.
Там на каждом углу - картель.
Hay un cartel en cada esquina.
Плюс я почти уверен, что картель за мной тайно следит.
Además, estoy casi seguro que el cartel me está siguiendo.
Что же это за картель, если им правишь ты?
¿ Qué clase de cartel te puso al frente de esta operación?
Кто-то связался с криминальными семьями, пытаясь продать реестр. Преступная семья Антониони Картель "Диабло"
Puede que sí, sabemos que alguien se ha puesto en contacto... con las familias del crimen organizado, para venderles la lista.
"Колумбийский картель, который вас не будет убивать и похищать."
"Un cártel colombiano que no te secuestrará y asesinará."
Фактически, с 1800-го года этот банковский картель финансировал обе стороны почти каждой войны, и, конечно, они получали хороший процент от кредитования правительств, участвовавших в войнах, которые они и помогали создавать.
El entonces fundado cartel bancario... desde 1800 ha financiado ambos lados de casi toda guerra en el mundo, y por supuesto están obteniendo los intereses de los préstamos, que ellos han dado a los gobiernos por las guerras que ayudaron a crear y estimular.
Три месяца назад ей дали задание - внедриться в никарагуанский картель, здесь, на восточном побережье.
Hace 3 meses le pidieron que se infiltre entre los representantes de la costa este de un cartel de drogas nicaragüense.
Потому, что мы уже провозились два года... БРАГА АРТУРО ФОТОГРАФИИ НЕ НАЙДЕНО... а три агента, которых мы пытались внедрить в картель, вернулись в мешках для трупов.
Porque ya pasaron dos años y los últimos tres agentes que enviamos regresaron en ataúdes.
Она работала на картель Брага, и он ее убрал.
Letty manejaba para Braga y algo salió mal.
Ты выбрал отличное время. Мы как раз собираемся немного продырявить Картель.
No se pudo elegir un mejor momento para tu llegada pero habrá un cartel menos.
Проникаете ли вы в преступный картель или подрываете продажу химического оружия, самые опасные люди в секретной операции те, кто на вашей стороне.
Ya sea que estés infiltrando un cartel o interviniendo en una venta de armas químicas, la gente más peligrosa en una operación encubierta son los que están de tu lado.
Никому еще из правоохранительных органов не удавалось так глубоко проникнуть в картель.
Ninguna agencia de la fuerza pública a tenido un hombre tan adentro de estas organizaciones.
Мы уже довольно долго подозреваем, что картель отправил его сюда, в Аризону.
Sospechamos durante mucho tiempo que el cartel lo había ubicado aquí en Arizona.
Верите или нет, но две недели назад картель подложил его жене бомбу в машину, и она погибла.
Creánlo o no, pero perdió a su esposa por un coche bomba del cuartel, hace unas pocas semanas.
Джо, я знаю, что Элисон отложила эту операцию, потому что боялась, что картель решил уничтожить вашу семью.
Joe, sé que Allison aplazó la cirugía porque temía que el cartel amenazara a su familia.
В 1913 г. банковский картель создал себе плацдарм с помощью закона о Федеральной резервной системе.
El cartel bancario estableció en 1913 el acta de la Reserva federal
Картель узнает, что их поймали и убьет этих женщин. И они взбесятся.
xx y matará a esas mujeres.
Тот же картель ждал пять лет, чтобы замочить того, кто отмывал им деньги.
Ese cártel esperó cinco años por un blanqueador de dinero que buscaban.
Картель добрался до него первым.
Adivina qué. El cártel lo encontró primero.
Значит, картель настолько сильно хочет моей смерти?
Entonces, tanto así me quiere muerto el cártel, ¿ no?
Да, картель Гальфа и картель Рейноза провозят огромное количество наркотиков именно через Юкатан. Вам это известно?
Sí, los cárteles del Golfo y de Reynosa pasan de contrabando montones de drogas desde Yucatán.
картель давал вам наркотики. Вы встречались с Нортоном, а он привозил их в Норфорлк, вот только... он не очень-то хотел делиться, да?
El cártel le da la droga, usted tiene una cita con Norton y entonces él las trae de vuelta a Norfolk, excepto que... él realmente no estaba compartiendo el beneficio, ¿ verdad?
Семья Саламанка, картель, все они настаивают на этом.
La familia Salamanca, el cártel, todos están de acuerdo en esto.
Но как вы и сказали, это картель.
Pero como dijiste, definitivamente son de un cartel.
Кто-нибудь знает картель Луго из Нижней Калифорнии?
¿ Alguno de ustedes conoce el Cartel de Lugo en Baja California?
Сейчас же, если мы сядем в машину времени ОПА и перенесемся в настоящее время, сверхдешевый, быстро подсаживающий и абсолютно неочищенный от примесей героин только что поступил на улицы Тарлингвы, и УБН считает ответственным за это картель Луго.
Ahora, si nos metemos en nuestra máquina del tiempo de la U.A.C., y saltamos al presente, una realmente barata, altamente adictiva y totalmente impura forma de heroína alquitranada negra acaba de aparecer en las calles de Terlingua, y la D.E.A. cree que el Cártel de Lugo es directamente responsable.
Картель Луго в прошлом году убил двух агентнов УБН.
El Cártel de Lugo mató a 2 agentes de la D.E.A. el último año.
То есть вы уверены, что это не картель Луго?
¿ Entonces está segura que esto no es el Lugo Cartel?
Да, я слышала, на что способен картель.
Si, he oído hablar de algunas cosas de las que este cártel es capaz.
Я полагаю, что картель собирается перевезти их в Мексику, если они еще этого не сделали.
Mi sospecha es que el cártel va a intentar meterlos ilegalmente en México, eso si no lo han hecho ya.
Мексиканская картель по торговле наркотиками устраивает засаду на четырех меорпехов, одного убивают, а двоих похищают, или любовный треугольник между напарниками, который закончился убийством?
¿ Un cártel de drogas mexicano emboscando a cuatro Marines, matando a uno y secuestrando a los otros dos, o un triángulo amoroso entre amigos Marines que lleva al asesinato?
Я провел семь месяцев провел под прикрытием, работая на Мемо Торреса, и тогда он работал на картель.
Pasé siete meses encubierto trabajando con Memo Torres cuando todavía era un cártel menor.
Некий картель заплатит мне большие деньги за то, что находится в его голове.
Hay cierto cartel dispuesto a pagarme un montón de dinero por lo que hay en su cabeza.
Я считаю, что присутствие американских агентов поможет утихомирить насилие, потому что... в Мексике этот картель ничего не боится.
Creo que la presencia de los agentes americanos ayudaría a calmar la violencia porque... este cártel no teme a nada en México.
Твой приятель детектив Калео был прав : картель Очоа дурака не валяет.
Tu amigo el detective Kaleo no bromeaba, el Cartel de Ochoa no pierde el tiempo.
Очевидно, что и большой табак, большая газировка входили в этот картель, чтобы начать продавать кислород со вкусом фруктов.
Aparentemente, la industria del tabaco, y de la soda, formaron un cártel, para vender... oxígeno sabor a fruta.
Обошли картель.
Dejé atrás al cártel.
Дэн говорит, что картель от тебя отстал.
Dan dice que el cártel te dejará en paz.
Я скажу, что это все картель.
Voy a decir que es el cártel.
Слышал когда-нибудь про картель Очоа?
¿ Han oído del Cartel de Ochoa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]