English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Католики

Католики Çeviri İspanyolca

222 parallel translation
Семья Тони - добрые католики.
Tony pertenece a una importante familia católica.
Католики верят в большие семьи.
Los católicos tienen familias numerosas.
Мы же добрые католики, мы хорошо воспитаны.
Nosotros somos católicos...
Только католики,
- Sólo católicos.
Я думаю, что это были католики.
RC - Roman Catholics.
- Католики будут нашими союзниками! Коли мы дошли до такого,... лучше попросить почетного мира, чем бесчестной войны.
Si hemos llegado a ese extremo más vale buscar una paz honrosa que hacer una guerra indigna.
- Мы католики. - Мы не евреи.
Somos católicos, no somos judíos.
Мы католики, месье.
Somos católicos, señor.
Мы католики.
Somos católicos.
Если бы это было так... если бы это было так, католики были бы правы, не так ли?
Pero en ese caso... Perdónenme En ese caso los católicos tienen razón considerando a la Virgen como virgen antes de concebir...
... протестанты, католики, латиняне, англо-саксы.
Protestantes, católicos, latinos, anglosajones.
Но... почему только католики должны отдать все свои лодки?
Pero ustedes sólo nos piden las barcas a los cristianos.
Но ты и Ивао — оба крещённые католики.
- Pero tanto Iwao como tú sois católicos, ¿ no?
Я думаю что люди должны спариваться на всю жизнь как голуби или католики.
Creo que la gente debería unirse de por vida, como las palomas y los católicos.
Посмотрите, мы все в семье католики.
- Todos somos católicos en la familia.
Мы с ним оба были католики и вместе ходили к мессе.
ÉI y yo éramos católicos, así que solíamos ir a misa.
Брайдсхед и Корделия - оба истые католики.
Bridey y Cordelia son fervientes católicos.
К сожалению, католики мне не особенно нравятся.
Ojalá me gustaran más los católicos.
"По крайней мере католики знают, во что верят".
Por lo menos los católicos, saben en lo que creen.
Но ведь то все были католики, а лорд Марчмейн не был, разве только формально, по крайней мере последние годы.
Sí, pero eran católicos. Lord Marchmain lo ha sido, pero sólo en apariencia y no de forma continuada.
Ах, мадам, вы, католики, умеете быть снисходительными.
Se dice que los romanos son caritativos.
Эти, чтоб их, католики.
Malditos católicos.
- Он на охоте. Опять эти католики!
- Está de caza. ¡ Catôlicos!
Мы, баварцы, католики.
En Baviera somos católicos.
— Оставьте меня в покое... Райнахи — истинные католики...
No digas tonterías, los Renard son muy católicos.
Тем не менее, многие из них - хорошие католики.
Pero de todas formas, la mayoría en realidad son buenos católicos.
"Безумцев"? Многие не католики думают, что запрет на свадьбу священника - безумство.
Muchos no católicos no entienden por qué los curas no se casan.
Они убежденные ирландцы-католики, у нас в семье пять детей, меня считают хорошей девочкой.
Bueno, sabes, ellos son... son católicos irlandeses muy estrictos. Soy una de cinco hermanos. Soy la chica buena, o eso me decían.
- "А они все католики."
- "Y son católicos."
Католики, одним из которых я был пока не достиг сознательного возраста,
Los católicos, que de hecho yo fui uno de ellos, hasta que alcanzé la edad de la razón.
Католики
Los católicos...
Католики и прочие Христиане против абортов они также против однополых отношений.
Los católicos y otros cristianos, están en contra del aborto y en contra de los homosexuales.
Это же целый класс людей у которых гарантированно, никогда не будет абортов А Католики и Христиане лишь обходят их стороной.
Tienen un grupo entero de personas que garantizadamente nunca tendrán un aborto y los católicos y cristianos están tratando de dejarlos de lado.
И если бы наши родители перешли... в католицизм за месяц до твоего рождения, мы были бы католики.
¿ Y si nuestros padres se hubieran hecho católicos, ahora seríamos católicos?
Католики боятся, что к власти придет
EL MAYOR TEMOR DE LOS CATÓLICOS ES LA sucesión AL TRONO DE Su HERMANASTRA PROTESTANTE
Католики, протестанты...
- ¡ Católicos y protestantes! - ¿ Nimia?
Мы католики. Возражение.
Somos católicos.
- Какая разница? Католики, буддисты, шейкеры, куейкеры...
Católicos, episcopalianos, budistas, shakers, cuáqueros.
Католики говорят, что я не верю в папу и попаду в ад.
Los católicos dicen que si no creo en el Papa, voy al infierno.
Ну, конечно я наполовину еврей но дети на три четверти католики.
Sí, claro, soy medio hebreo pero los niños tienen tres cuartas partes de católicos.
Католики не верят в спасение души посредством одной лишь веры.
Los católicos no creen en la salvación por la fe solamente.
Католики считают, что веру нужно подкреплять благими деяниями.
La fe debe acompañarse de buenas obras.
- Должно быть, это католики.
- Deben ser los católicos.
Черт его знает : католики, ФБР, хинду...
Católicos, federales, hindúes.
- Там католики против протестантов.
- Son católicos y protestantes.
Ирландские католики не пьют?
¿ Los católicos irlandeses no beben?
- Пусть католики сами о себе позаботятся.
¿ Qué tal si dejamos que los católicos se ocupen de los católicos?
Ну же, все мусульмане - католики.
Los musulmanes son católicos.
Католики воюют с протестантами.
CATÓLICOS CONTRA PROTESTANTES
- Ах, видите ли, мы Католики, так что...
Mire, nosotros somos católicos, así que...
Католики не говорят : - "Ибо Твое есть Царство и сила и слава во веки".
Los católicos no.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]