English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Качалке

Качалке Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Каждый день в течение 35 лет она сидит там, в своём кресле-качалке прямо перед моим носом.
Durante treinta y cinco años se ha sentado a diario ahí abajo en esa maldita mecedora.
Он обожает, сидеть в кресле-качалке и слушать всякое сентиментальное старье типа " "В сумерках" "...
Le gusta mucho sentarse en una mecedora y ponerse a escuchar cancioncillas cursis.
Болтает о кресле-качалке.
Habla de una mecedora.
- Вам надо отдохнуть в вашем кресле-качалке.
Se ha pasado usted de rosca! No puedes escapar.
Он показал свою фотографию : в креслe-качалке, в районе Оманского залива.
Se veía fotografiado en una mecedora, frente al mar de Omán.
Мы едем качаться в кресле-качалке, милая.
- Nos vamos a la mecedora, cariño.
Ну, в плане, не для того я в качалке ночи ночую, чтоб меня похоронил какой-то ночной убийца.
Me refiero a que no paso horas entrenando... para que un acosador me venza.
Это леди Кэйсси в кресле-качалке.
Es Cassie, la señora de la mecedora.
Я так и вижу тебя, сидящим в своем кресле-качалке, наблюдающим закат над горами каждую ночь.
Ya te estoy viendo, sentado en tu mecedora contemplando la puesta de sol sobre las montañas cada atardecer.
Останешься на час в качалке.
Una hora de pesas.
- А ты был в качалке?
- ¿ Habías hecho pesas ese día?
Мы придем к нему и он будет сидеть в кресле-качалке в женском парике.
Vamos a llegar allí, \ ~ y Bob va a estar sentado en una silla Con una opción de venta peluca.
Говорю сразу, если мы туда войдем и обнаружим его мертвую мать в кресле-качалке, я не удивлюсь.
Deja que te diga, que si entramos ahí y encontramos a su madre muerta en una mecedora, no quiero que te sorprendas.
Я в качалке не потел, в тюряге не сидел С белокожей бабой на курорт летел.
Tengo la cara pálida Y nunca he estado preso Salgo con mi novia Y disfrutamos de eso
Ну что, будем приятелями по "качалке"?
Quereis ser companeros de entrenamiento?
Всё равно, что работать в качалке Моби Дика.
Es como trabajar en el armario de Moby Dick.
Когда я нервничаю, то хожу в качалку. Раз я не был в качалке, значит и не нервничал.
Cuando estoy nervioso hago ejercicios y no estaba haciendo ejercicios, así que no estaba nervioso.
Белые качаются в качалке.
Woods tiene las pesas.
Как в качалке.
Como una sala de pesas.
Предпочитаю умереть в кресле-качалке, а не в водородном взрыве.
Quiero morir en una mecedora, no en una explosión de hidrógeno.
Не верится, что ещё сегодня утром я проснулся думая, одолжит ли мне папаша своё пальто и вот, сейчас только полночь а я уже ограбил поезд и восседаю в кресле-качалке болтая ни с кем иным как с самим Джесси Джеймсом.
No me puedo creer que me haya levantado hoy preguntándome si mi padre me iba a prestar su chaquetón y que ahora esté aquí, pasada la medianoche después de robar un tren y sentado en una mecedora charlando con nada menos que Jesse James.
Я знаю, что вы хотите вернуться к своей качалке, баскетболу и мастурбацией, так что постараюсь покороче.
Bueno, sé que todos quieren volver a levantar pesas y jugar al básquet y masturbarse, así que intentaré hacer esto rápido. ¿ Está bien?
Я сижу в кресле-качалке и раскачиваюсь назад и вперед.
Estoy sentado sobre un asiento de columpio, y me columpio adelante y atrás.
" им приходитс € развить необходимую амплитуду в кресле-качалке, пока они не смогут дот € нутьс € до пульта.
Impulsan la mecedora hasta que pueden llegar y cogerlo.
Знаешь, я не всегда был менеджером в качалке.
No siempre fui gerente del gimnasio.
Я похож на парня, который хорошо потрудился в качалке.
Parezco un tipo que ha estado yendo al gimnasio.
Наверное, много времени в качалке проводите?
Parecen ser chicos que pasan tiempo en el gimnasio.
Беспокойство подобно креслу-качалке.
La preocupación es como una mecedora.
Смотри, я-я думаю, я просто... я не люблю подслушивать то, о чем другие люди говорят в качалке
Mira creo que yo, yo sólo.. No me gustó escucharlo de otras personas hablando en clase de educación física.
Младенца Христа на коне-качалке.
El Niño Jesús en su caballo.
Эй, если мы наткнемся здесь на скелет старушки в парике в кресле-качалке - каждый сам за себя.
Hey, si nos encontramos un esqueleto de una viejecita con peluca, en una mecedora aquí abajo, sálvese quien pueda.
Что если мы там обнаружим труп её матери в кресле-качалке?
¿ Qué, querías que encontremos su madre muerta en una mecedora allí arriba?
Тайсон связался с одним парнем в качалке, и оказался в лазарете со сломанной челюстью.
Tyson se peleó con un tipo en el patio, y acabó en la enfermería con la mandíbula fracturada.
Страх. Я рада, что его мама не сидит здесь в кресле-качалке.
Me alegro de que no tenga a su madre sentada en una mecedora aquí abajo.
Опять перетрудился в качалке? А?
¿ Ha estado pavoneándose otra vez?
Несколько месяцев назад здесь была женщина, которая просилась отпустить её домой только для того, чтобы она могла посидеть в кресле-качалке на своей веранде.
Hace unos meses tuvimos a una mujer que rogaba por ir a su casa... solo para sentarse en su mecedora favorita del porche.
Парни в качалке просят тело, как у Томми Уилера.
Tipos andan preguntando por el cuerpo de Tommy Wheeler en mi gimnasio.
Раньше. Не тогда, когда я подожгу дом, потому что забыла выключить плиту или когда буду в кресле-качалке в доме для инвалидов.
Y... y lo siento, pero, oye, bueno, bueno... estamos aquí por ti.
Кэм однажды сказал мне, что все, чего он хочет, и состариться вместе с кем-нибудь, сидя в кресле-качалке.
Cam una vez me dijo que todo lo que él quería era alguien con quién sentarse en una mecedora y envejecer.
И всё равно, слишком много времени в "качалке".
Aún así, ese es mucho tiempo en el gimnasio.
А потом на следующее утро он сидел в моей комнате, в старом кресле-качалке, которое стояло в углу, просто качался туда-сюда и смотрел на меня.
A la mañana siguiente, él estaba en mi habitación en una vieja mecedora que había en un rincón, meciéndose simplemente, mirándome.
Не в смысле хипстерская бородка, он волосатый, как тренер в качалке.
Era como, ni siquiera peludo tipo hipster, como un profesor de gimnasio peludo.
Представляя, как когда ты стар и пьешь на крыльце, он будет сидеть рядом в кресле качалке.
Como si, cuando seas viejo y estés bebiendo en el porche, Y entonces pasa algo,
Я находил её, сидящую в кресле-качалке... А в руках она сжимала его любимую игрушку...
La encontraba en esa silla mecedora... sosteniendo su peluche favorito...
- Это как в качалке? - Нет, засранец.
Espero decir algo alegre.
Я не собираюсь сидеть в кресле-качалке и вязать пинетки, вы это еще не поняли?
No voy a sentarme en una mecedora y hacer patucos, ¿ o no te has dado cuenta de eso todavía?
Я знаю, ты не пошел бы домой, чтобы сидеть в кресле-качалке и ждать моего звонка, так?
Sé que no te vas a ir a casa, a sentarte en tu hamaca y esperar a que te llame, ¿ vale?
На него было совершено сексуальное нападение в вашей качалке.
Fue sexualmente abusado en tu gimnasio.
Я бы сказала : "Мужик, тебе почти 60 лет. Сиди уже в кресле-качалке у себя на крыльце."
Diría, "tío, tienes cómo 60 años, ve a sentarte en una hamaca en algún porche"
! Ребят, я пришел сюда только как "приятель по качалке" с моим другом Тедди, потому что я чувствую вину.
Mirad, chicos, solo vine aquí como compañero de entrenamiento para mi amigo Teddy porque me sentía culpable.
Труп нашли здесь, в кресле качалке.
Fue hallada muerta en esa mecedora.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]