Клиники Çeviri İspanyolca
748 parallel translation
- Да, после клиники для алкоголиков.
Sí, excepto por un breve lapso en un sanatorio para alcohólicos.
Мы не были слишком заняты когда привлекали средства для Вашей клиники.
No estuvimos muy ocupados recaudando fondos para su clínica.
Один из сотрудников местной клиники. Знахарь?
Uno de los médicos de la hermandad local, si no me equivoco.
Когда меня выписали из клиники?
¿ Cuándo me dejaron ir del hospital?
- В таком состоянии его не должны были выписывать из клиники.
Nunca debieron darle de alta en estas condiciones.
- Прошу вас, скажите им, как это важно для престижа клиники, что первая безболезненная операция была проведена в этих стенах.
Haga hincapié en lo que supondría para el hospital... poder decir que la primera operación sin dolor... fue realizada entre estas paredes.
- Мистер Доннован из клиники "Guy".
El Sr. Donnevan trabaja en el Hospital de Guy.
Когда дочь Женисье исчезла из клиники, её лицо было открытой раной.
Cuando la hija de Gènessier desapareció de la clìnica su cara era una herida abierta.
В один прекрасный день клиники станут похожи на ночные клубы.
Algún día, las clínicas serán como los clubes nocturnos.
Она пытается сторониться всех и всего, что изначально довело её до реабилитационной клиники.
Intenta alejarse de todo y de todos los que la llevaron a rehabilitación.
Я только что из клиники.
Acabo de salir de rehabilitación.
Там санитар из клиники, Франц, хочет поговорить с Вами, говорит, что дело срочное.
Un enfermero de la clínica, un tal Franz. Desea hablar con usted urgentemente.
Простите, срочный вызов из клиники, мне нужно немедленно ехать.
Os ruego que me disculpéis, es una llamada urgente de la clínica.
Сколько времени прошло? Кто же не знает ветеринарной клиники... доктора Люке?
Después de tanto tiempo... cómo no conocer la clínica veterinaria... del Dr. Lequay...
Я знаю профессора Спазиани из клиники.
Conozco al Prof. Spaziani de la clínica.
За это Дороти надо поблагодарить. Она попросила навестить вас. Она дала мне адрес клиники.
Dáselas a Dorothy, después de todo, fue ella quien me pidió que te viera, y quien me dio la dirección de la clínica.
Доктор будет в ярости, узнав, как я провел ночь. Если я сейчас не вернусь, то он меня выставит из клиники.
El doctor estará furioso porque pasé la noche fuera, y si no vuelvo ahora me echará.
Мадам Дюрок покончила с собой, выбросившись из окна клиники. Она скончалась, не приходя в сознание. Более подробной информацией мы пока не располагаем.
Los nervios de la Sra. Duroc no han soportado tanta tensión y acabamos de enterarnos, por una indiscreción, que se ha suicidado.
Когда Ролан будет забирать твоего отца из клиники, будет здорово, если они оба разобьются по дороге.
Roland cuando lleve de vuelta a tu padre estaría bueno que tuvieran un accidente...
Мы должны забрать отца из клиники, нельзя, чтобы это сделала мать.
Hay que pasar a buscar a papá por la clínica. Mamá no tiene que...
ДЛЯ БОГАТЫХ, КЛИНИКИ
PARA LOS RICOS, LA CLÍNICA
Беспокоят из клиники Шато в Нейли.
Clínica du Château.
- Его настоящее имя Лигуори, он сбежал из психиатрической клиники в Борето восемь лет назад.
- Su verdadero nombre es Liguori, se escapó de la prisión psiquiátrica de Boretto hace 8 años.
- Рош Сиффреди исчез из клиники.
Siffredi ha escapado del asilo.
После неудачных попыток превратить "Микеланджело" и "Рафаэля" - гордость нашего торгового флота в плавучие казино, клиники и отели министр принял решение перестроить их в корабли.
Después del fallido intento de transformar... la "Michellángelo" y la "Rafaello", orgullo de nuestra Marina Mercante... en palacios flotantes, clínicas u hoteles... el Ministro correspondiente ha decidido transformarlas en naves.
Томас Манцони сбежал из психиатрической клиники, где проходил лечение.
Thomas Manzoni se escapó de la clínica psiquiátrica Sechügel donde estaba ingresado bajo tratamiento.
- Это доктор Броди из клиники Мейо.
Soy el Dr. Brody, de la clínica Mayo.
Я директор этой клиники.
Soy el director de esta clínica.
- Мне звонили из клиники в южном Техасе.
De un hospital en el sur de Texas.
Судья присудил ей имя, ну, из-за клиники "Бетти Форд" и так далее.
El juez le otorgó el nombre para que lo use en la Clínica Betty Ford.
агент Купер, я сейчас просматриваю картотеку из клиники Лайдекера.
Agente Cooper, estoy con los archivos de Lydecker.
Мне интересно, что бы делали Вы вне клиники.
Tengo curiosidad. ¿ Qué haría si pudiese salir?
Я ему симпатизировал и помогал адаптироваться, но я не могу рисковать здоровьем остальных пациентов клиники.
Me compadezco de él. He intentado acomodarlo. Pero no permitiré que ponga en peligro la salud de los demás pacientes.
И, кроме того, одну неделю в году вы сможете проводить вне клиники и ездить сюда. На остров.
Pero lo mejor de todo es que, durante una semana del año, lo dejan ir del hospital e ir aquí... a la Isla de Ciruelos.
Сенатор Мартин, Министерство юстиции, ФБР. Врачи клиники Балтимор.
La senadora, el Departamento de Justicia, los del FBI, los del hospital de Baltimore.
ЗАОЧНАЯ ШКОЛА КЛИНИКИ МАЙО
CLINICA MAYO POR CORRESPONDENCIA
Предписания клиники По Чи Лам весьма строги в этом отношении.
Los diagnósticos de la clínica Po Chi Lam son bastante efectivos.
Основное ты слышал уже много раз еще со времен клиники в Кавендише.
Pero el fondo del argumento lo ha oído muchas veces,... desde los tiempos de la clínica Cavendish.
А вот и золотой голос Америки, Лэрлен Лимпкин только что вышедшая из наркологической клиники Бетти Форд.
Y la sensación de la música country, Lurleen Lumpkin recién salida de la clínica Betty Ford.
- Что она тут делает? - Сбежала из клиники.
- Qué está haciendo aquí?
Мы следили за ней до клиники Карлсон в Миртельвуде.
Determinamos que es de la clínica Karlson en Myrtlewood.
Извините, но как глава клиники, говорить должен я...
Como director del hospital déjeme hablar a mi.
Санитары доставили его из какой-то частной клиники.
Lo trajeron en paro de un asilo.
На нем был браслет с биркой нашей клиники.
Aún llevaba la pulsera del hospital.
Из клиники.
El hospital.
Думаю этот псих сбежал из клиники.
Creo que el tipo escapó del hospital. Del hospital psiquiátrico.
Из клиники Амасава?
¿ Se acuerda del nombre del Sr. Amasawa?
- Ты являешься пациентом местной клиники? - Нет.
- ¿ Ha estado internado en el psiquiátrico?
Бывший пациент клиники, Джеймс Коул, разыскивается для дачи показаний... в связи с исчезновением доктора Рэйли.
Al ex paciente James Cole se le busca para interrogarlo... sobre el hecho.
Я дам вам телефон клиники "Морвелл", они положат вас на сохранение до конца беременности.
Puedo conseguirle el número de la Casa Florence-Critten en Moreville. Se encargarán de la adopción por usted, y le conseguirán un lugar donde quedarse.
Сегодня у женской клиники собралась демонстрация...
Han llegado los de las noticias del Canal 8.