Клиники Çeviri Türkçe
646 parallel translation
- Да, после клиники для алкоголиков.
Alkolikler sanatoryumundaki ara hariç.
Мы не были слишком заняты когда привлекали средства для Вашей клиники.
Biz kliniğiniz için yardım yaparken meşgul değildik ama.
Когда меня выписали из клиники?
Hastaneden ne zaman taburcu oldum?
- В таком состоянии его не должны были выписывать из клиники.
Bu durumdayken taburcu etmemelilerdi.
- Прошу вас, скажите им, как это важно для престижа клиники, что первая безболезненная операция была проведена в этих стенах.
Onlara ilk ağrısız ameliyatın bu duvarların arasında yapılacak olmasının, hastane için ne kadar önemli olduğunu belirt.
- Мистер Доннован из клиники "Guy".
- Bay Donnevan, Guy's Hastanesinden.
Когда дочь Женисье исчезла из клиники, её лицо было открытой раной.
Génessier'nin kızı klinikten kaybolduğunda yüzünün her yeri yaraydı.
В один прекрасный день клиники станут похожи на ночные клубы.
Hastaneler gittikçe gece kulüplerine benzemeye başladı.
Она пытается сторониться всех и всего, что изначально довело её до реабилитационной клиники.
Onu rehabilitasyona sürükleyen her seyden ve herkesten uzak durmaya çalisiyor. - Evet, evet. - Farkindasindir.
Я только что из клиники.
Rehabilitasyondan yeni çiktim.
Там санитар из клиники, Франц, хочет поговорить с Вами, говорит, что дело срочное.
Hastaneden biri geldi, adı Franz, sizinle acilen konuşmak istiyor.
Простите, срочный вызов из клиники, мне нужно немедленно ехать.
Beni affedin, hastaneden acil çağırıyorlar, gitmeliyim!
Сколько времени прошло? Кто же не знает ветеринарной клиники... доктора Люке?
Bunca yıl boyunca Dr. Lequay'ın veteriner kliniğini duymayan kalmış mıdır?
Я знаю профессора Спазиани из клиники.
Muayenehaneden Doktor Spaziani'yi tanıyorum.
Она дала мне адрес клиники.
Bana kliniğin adresini o verdi.
Если я сейчас не вернусь, то он меня выставит из клиники.
Hemen dönmezsem, beni kapı dışarı ederler.
Мадам Дюрок покончила с собой, выбросившись из окна клиники.
Bayan Duroc şoka girdi, ve bir sinir argınlığı geçirdi.
Когда Ролан будет забирать твоего отца из клиники, будет здорово, если они оба разобьются по дороге.
Babanı klinikten eve getirirken Roland bir kaza geçirip ölse güzel olurdu.
Мы должны забрать отца из клиники, нельзя, чтобы это сделала мать.
Babamı klinikten almalıyız, annemi düşünmemize gerek yok.
ДЛЯ БОГАТЫХ, КЛИНИКИ
ZENGİNLER İÇİN KLİNİK
Беспокоят из клиники Шато в Нейли.
Eşiniz az önce hastaneye getirildi.
Профессор Тамиджани, наш уважаемый помог ему стать во главе клиники в Палермо, хотя, как доктор, Тамиджани п-п-презренный!
Bu profesör Tamigiani, sayın vekilimiz onu Palermo'daki bir kliniğin şefi olmasına yardım etti, hem de Tamigiani'nin doktorluğu içler acısı olmasına rağmen!
Угонщик сбежал из психиатрической клиники.
Arabayı çalan şahıs bir akıl hastanesi firarisi.
- Да? - Рош Сиффреди исчез из клиники.
Siffredi, akıl hastanesinden kaçmış.
- Это доктор Броди из клиники Мейо.
Ben Mayo Klinik'ten Dr Brody.
Я директор этой клиники.
bu kliniğin yöneticisiyim.
- Мне звонили из клиники в южном Техасе.
Kimden? Güney Texas'ta bir hastaneden.
Судья присудил ей имя, ну, из-за клиники "Бетти Форд" и так далее.
Hakim ona Betty Ford kliniğinin falan isim hakkını verdi.
агент Купер, я сейчас просматриваю картотеку из клиники Лайдекера.
Ajan Cooper, Lydecker'ın dosyalarına bakıyorum.
Мне интересно, что бы делали Вы вне клиники.
Merak ediyorum. Dışarı çıksanız ne yaparsınız?
Я ему симпатизировал и помогал адаптироваться, но я не могу рисковать здоровьем остальных пациентов клиники.
Onun derdini anlıyorum ama diğer hastaların sağlığını tehlikeye atmasına izin vermem.
И, кроме того, одну неделю в году вы сможете проводить вне клиники и ездить сюда.
Hepsinden iyisi yılda bir hafta, hastaneden çıkıp buraya gidebileceksin.
Знакомься, это дон Луис, главный священник клиники
Don Luis, buranın papazı.
Весь персонал клиники огорчён этой страшной новостью.
Bütün hastane çalışanları olanları duyunca çok üzüldü.
Основное ты слышал уже много раз еще со времен клиники в Кавендише.
Önemli kısımlarını uzun zamandır dinliyorsun zaten, ta Cavendish Seansları'ndan beri.
А вот и золотой голос Америки, Лэрлен Лимпкин только что вышедшая из наркологической клиники Бетти Форд.
Ve işte country müzikte sansasyon yaratan Lurleen Lumpkin son kaldığı Betty Ford kliniğinden yenilenmiş olarak dönüyor!
Извините, но как глава клиники, говорить должен я...
Lütfen Bill. Hemşire lütfen. Hastanenin başhekimi olarak ben konuşacağım.
Санитары доставили его из какой-то частной клиники.
Ambülansla naaşını bir huzur evinden getirdiler.
На нем был браслет с биркой нашей клиники.
Hastane bileziği hala bileğindeymiş.
Из клиники.
Hastaneden.
Думаю этот псих сбежал из клиники.
Bence akıl hastanesinden kaçmış bir deli olabilir ancak.
Из клиники Амасава?
Bay Kimura, size bir şey soracağım.
- Вы были пациентом местной клиники?
- Hiç il hastanesinde yattın mı?
Бывший пациент клиники, Джеймс Коул, разыскивается для дачи показаний... в связи с исчезновением доктора Рэйли.
Eskiakılhastası James Cole, DrRailly'nin kaybolması... ile ilgiliolarak aranıyor.
Вы оба были пациентами окружной клиники.
İkiniz de İl Hastanesinde yatıyordunuz.
Я дам вам телефон клиники "Морвелл", они положат вас на сохранение до конца беременности.
Mooreville'deki Florence Krintenton evi için sana sıra numarası alabilirim. Onlar senin için evlatlık işlerini halleder ve sana kalacak bir yer verirler.
Проверьте больницы, клиники, приюты.
Hastaneler, klinikler, barınaklar.
Я доктор Ван Ностранд из клиники.
Ben, klinikten Dr. Van Nostrund.
Врачи клиники Балтимор.
FBI, Baltimore Devlet Hastanesi çalışanları.
Предписания клиники По Чи Лам весьма строги в этом отношении.
Po Chi Lam reçetesi oldukça sonuç vericidir. Fei-hung hala çok genç.
Сегодня у женской клиники собралась демонстрация... Здорово, приехали репортеры.
Harika, 18.00 haberleri de geldi.