Ко мне домой Çeviri İspanyolca
944 parallel translation
Ну, самое первое, что тебе нужно сделать, это пойти ко мне домой...
Bueno, lo primero que deberías hacer, es ir a mi casa...
Зайдёте ко мне домой?
Secaos en mi casa.
Прочитаю, когда ты зайдешь ко мне домой.
Lo haré cuando visite mi casa.
Старик, можешь сходить ко мне домой?
Viejo, ¿ puedes ir a mi casa?
Я не могу больше ждать! Они ко мне домой явились!
No puedo esperar ¡ Fueron por mí a mi casa!
Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой.
Recoge el paquete y tráemelo aquí, rapidito.
Завтра в два ко мне домой.
Mañana a las 2 : 00 a mi casa.
Нужный человек никогда не придет ко мне домой.
El hombre adecuado nunca se acercará a nuestra casa.
Теперь ты пойдёшь ко мне домой?
¿ Volverás a mi casa ahora?
Но я не потерплю, чтобы они приходили ко мне домой.
¡ Pero no quiero verlas en mí casa!
Идемте ко мне домой, до него несколько развалин.
Vamos a mi piso, sólo está a unas cuantas ruinas de aquí.
Приходит сюда и ко мне домой. Он не оставляет меня в покое.
Aquí, a mi apartamento.No me dejará en paz.
Почему бы вам не заглянуть ко мне домой на ужин завтра вечером?
¿ Le gustaría venir a cenar a mi casa mañana?
" Не хочешь придти ко мне домой?
¿ Por qué no viene a mi casa?
Я была с ним вчера вечером. После того, как он приезжал на вызов ко мне домой.
Estuve con él anoche, después de hablar con usted.
- Иди найди Сивьери, и немедленно едем ко мне домой.
Ve a buscar a Sivieri para irnos a casa.
Скажите, не могли бы вы приехать ко мне домой сейчас?
¿ Acaso podría venir a mi apartamento esta noche?
Как насчет того, чтобы поехать... ко мне домой, Кори?
¿ Te gustaría venir a mi casa, Corey?
Твой сын Томас и его жена, они сегодня приходили ко мне домой.
Thomas y su esposa vinieron a mi casa esta tarde.
Я тебя прошу, приезжай ко мне домой. Я знаю, что могу сделать тебя счастливой.
Te pedí que vengas a mi casa porque sé que te puedo hacer feliz.
Хочешь пойдем ко мне домой, возьмем денег и еще куда-нибудь сходим?
¿ Por qué no vamos hasta mi casa? Buscaré algo de plata y saldremos a pasear.
А когда мы его выкопаем, мы пойдём ко мне домой и я приготовлю вам горячий шоколад.
Cuando terminemos de desenterrarlo, le haré chocolate caliente.
Пусть один из ваших шоферов привезет вещи из моего шкафчика ко мне домой.
Dígale a uno de sus muchachos que traiga mis cosas a casa.
- Ко мне домой.
A mi casa.
Но мы идем не ко мне домой.
Nací en ese barrio.
Полли, отведи его ко мне домой.
Polly, llévalo para mi casa.
Я что-нибудь придумаю, а ты иди ко мне домой и жди меня там.
Haremos una cosa. Yo le diré que me voy y tú me esperas en mi casa.
- Можем пойти ко мне домой.
- Podríamos ir a mi casa.
Ко мне домой.
Para mi casa.
Пошли теперь ко мне домой, это рядом.
Ven a mi casa ahora, es cerca.
Пойдемте ко мне домой, я живу позади, недалеко.
Venga a mi casa. Vivo aquí cerca, en Porta Pinciana.
Учитель, приходите сегодня ночевать ко мне домой.
Profesor, venga a dormir a mi casa esta noche.
- Ко мне домой.
- A mi departamento.
Чтобы такая роскошная женщина пришла ко мне домой?
¿ Me creías tan ingenuo para pensar que vendría?
Мы идём ко мне домой, пожрём там вдоволь.
Nos vamos a mi casa a zamparnos una buena cena.
Как вы посмели явиться ко мне домой в восемь часов утра?
¿ Por qué viene a mi casa a las ocho?
Через час пришли ко мне домой скорую помощь.
Mándame una ambulancia a casa dentro de una hora.
Ты пошли ко мне домой скорую помощь! И пусть делает побольше шума, прошу тебя!
¡ Tú mándamela y que haga mucho ruido!
Господа, пойдемте ко мне домой, где с помощью моей жены мы узнаем правду.
Caballeros, prosigamos hacia mi casa, donde, con la ayuda de mi esposa conoceremos la verdad. Por favor.
Ты впервые пришёл ко мне домой.
La primera vez que viniste a mi casa.
Иди ко мне домой.
Puedes ir a buscarla a mi casa.
Может, ко мне домой поедем? Купим мяса хорошего, я сам приготовлю.
yo mismo la prepararé.
Почему бы тебе сегодня не придти ко мне домой?
Y si vinieras a mi casa?
Вы с собакой можете пойти ко мне домой и поесть горячего.
No vivo lejos. Tú y tu perro podéis venir conmigo y comer algo caliente.
Ко мне домой.
A mi piso.
Мэрион, я хочу, чтобы ты вернулась домой, ко мне.
Quiero que vuelvas a casa, Marion.
Ко мне домой.
Siempre viví.
Сегодня я нес домой кусок хлеба от моей матери, которая дала его мне, когда когда ко мне подошел парень и предложил фунт за этот кусок.
Yo llevaba hoy a casa un pedazo de pan de mi madre, que me lo había dado, cuando aparece un tipo y me ofrece una libra por él.
Ко мне домой он не придет.
No va a ir a mi casa.
Она впервые придёт ко мне домой.
Es la primera vez que viene a mi casa.
Когда сегодня ночью ты будешь идти домой и какой-нибудь безумный маньяк нападет на тебя с веткой логановой ягоды, плакаться ко мне не приходи!
Cuando te vayas a casa esta noche y algún maníaco homicida... te persiga con un puñado de frambuesas no vengas a llorarme.