Кожа да кости Çeviri İspanyolca
59 parallel translation
Я тогда была просто кожа да кости.
¿ Ve lo delgada que estaba?
С тем, который женился на блондинке из Алабамы, худой, кожа да кости.
El que se casó con esa rubia coñazo de Alabama, alto y flacucho pero puro músculo.
"Ты вся - кожа да кости," и завёл любовницу.
"Eres piel y huesos," y se consiguió una amante.
Когда мы с ней познакомились, она была кожа да кости.
Cuando la conocí, era un trapo, un hueso y una madeja de cabello.
Кожа да кости.
Eres piel y hueso.
- Ешь, ешь, а то стал "кожа да кости".
- Esto es detestable.
Посмотри на себя, ты - кожа да кости!
¡ Estás en los huesos!
Кожа да кости.
Flaca y limpiando la casa.
- О, святые угодники, кожа да кости!
Oh, bienvenida al país de los vivos, eres sólo piel y huesos.
Кожа да кости.
Es todo huesos.
Он нее остались лишь кожа да кости. Печальное зрелище.
Era un esqueleto, una imagen muy triste.
Кожа да кости.
Piel y huesos.
Товар неплохой, но одна кожа да кости.
Es buena mercadería, pero están piel y huesos, ¿ no?
Моя мать часто говорила : "Кожа да кости", Может, поэтому я стала такой, какой вы меня знаете.
Un saco de huesos, mi madre me llamaba. Pero después crecí, ud. sabe.
Кожа да кости. Смотреть не на что - кожа да кости.
Eres toda hueso y pellejo sentada ahí, puro hueso y piel.
Кожа да кости, разве не так?
Eres piel y hueso, ¿ no crees?
Зилин тушеный заяц поправит вас, а то ведь кожа да кости.
El estofado de liebre de Zillah la alimenta bien.
Мой брат умер так, изможденный, кожа да кости.
Mi hermano murió por eso. Enflaquecido como calavera...
Скоро останется кожа да кости.
Pronto sera piel y el hueso.
И здесь я по-прежнему кожа да кости.
Y aquí estoy, meramente huesos y piel
Кожа да кости.
Piel y hueso.
Мои дети – не кожа да кости. А ты похож на человека, который умрёт, если не поест.
Mis pequeños tienen suficiente carne en sus huesos y tienes el aspecto de un hombre que necesita comer para no morirse.
Казалось бы только вчера её домой привезли... Малышка появилась на семь недель раньше срока. Кожа да кости.
Fué solo ayer que la trajimos a casa... una pequeña cosita que vino siete semanas adelantada.
Он был крошечный, кожа да кости.
Era pequeño, frágil.
- она была - кожа да кости.
- Sólo es piel y huesos.
Сантана, ты - кожа да кости. Как Иисус на распятии.
Santana, estás en los huesos, como Jesucristo en la cruz.
Посмотри на меня : кожа да кости!
Sólo tengo piel y huesos.
Кожа да кости, правда.
Solo tiene la piel sobre el hueso, de verdad.
Я знаю, что он был крупным мужчиной, но в день смерти от него оставались кожа да кости.
Sé que era un tipo grande pero, al momento de la muerte era poco más que piel y huesos.
Кожа да кости.
Era puro pellejo y huesos.
Ну а ты - кожа да кости.
Pero tú, pura piel y huesos.
- Ты сплошные кожа да кости, Линда.
- Eres un saco de huesos, Linda.
Мамуля! Просто кожа да кости!
¡ Mamulya! ¡ Eres piel y huesos!
Да вы просто кожа да кости.
Y tú eres sólo piel y hueso.
Он был в лохмотьях, кожа да кости, как и мы все там.
Estaba esquelético, piel y huesos, como todos nosotros.
Одна кожа да кости.
Papi, sálvame.
Да, ты просто кожа да кости, Сэймур, но живым тебя не назвать.
Sí, puede empañar un espejo, Seymour, pero no diría que esté vivo.
От меня уже остались кожа да кости!
¡ Mira, yo ya estoy piel y huesos!
Неудивительно, что никто не клюёт на такое... у тебя же кожа да кости.
Por eso no consigues clientes. Porque no tienes carne en los huesos.
Скоро кожа да кости останутся.
Vas a quedar hecha piel y huesos.
Ёто лишь кожа да кости.
Era piel y huesos.
А ведь был кожа да кости.
- Eras tan delgado. - Gracias.
В основном кожа да кости.
Casi todo es piel y huesos.
Смотрите, у вас кожа да кости.
Mírese, toda piel y huesos.
У неё одна кожа да кости, плюс синие отметины по всему телу.
Es flaca y deforme con esa cosa azul en la piel.
Я просто надеюсь, что кожа-да-кости сможет выяснить, что эти адвокаты воскресили до того, как пророчество сбудется, и вы умрете.
A ver si este flacucho averigua qué han invocado antes de que la profecía se cumpla y tú la diñes.
Ты просто кожа, да кости, Киша,... тебе надо больше есть.
En realidad, eres piel y hueso, Kisha.
Ясно? Мы не просто кости да кожа.
No sólo somos piel y huesos.
Кожа-да-кости Шарон?
¿ Sharon la flacucha?
На тебе и так лишь кожа, да кости смотри - разонравишься папочке. Не так ли, пап?
Es mejor no ser muy flaco A papá no le gustarías de todas maneras ¿ Verdad, Papá?
От них останутся кожа да кости.
- ¿ Para qué? - Serán piel y huesos.