Козёл Çeviri İspanyolca
2,345 parallel translation
Этот козёл запер меня в комнате.
Ese capullo, me encerró en una habitación.
И на моей кровати козёл. друг.
Hay una cabra en mi cama.
Так я что, козёл отпущения во всех этих делах?
Así que soy el chivo expiatorio en todo esto, ¿ sí?
Чтобы мы могли весь день разговаривать о твоих проблемах, эгоистичный козёл?
¿ Para que podamos pasar el día entero hablando de tus problemas, imbécil egoísta?
Ничего не могу с собой поделать. Потому что он козёл.
No puedo evitarlo, porque lo es.
Козёл, это бумажка была...
Burro, vi que era sólo un pedazo de papel.
Тот парень козёл.
Ese tío es un capullo.
Я козёл отпущения.
Soy el chivo expiatorio.
Чертов козёл отпущения.
Soy el maldito chivo expiatorio.
Папарацци стаями вьются около поместья Грейсонов, как и многочисленные падальщики, которые с нетерпением ждут, когда же старый козёл сдохнет.
Nuevos helicópteros revolotean en círculos alrededor de la mansión Grayson como unos buitres esperando a que una vieja cabra muera.
Надеюсь, вам по душе козёл.
Espero que les guste la cabra.
Козёл.
Cabra.
Оно священно, но ты козёл.
Bueno, lo es pero tu eres un gili * * * * * *.
Мы больше не вместе, потому что ты ведёшь себя, как козёл.
Ya no estamos juntos porque sigues comportándote como un gilipollas.
Он был козёл и говнюк.
Era un sacapelotas y un gilipollas
Я повёл себя с тобой как козёл, и перестал быть твоим другом, и я в шоке сейчас, когда думаю об этом... Что я вообще думал, что ты что-то сделал.
Fui un gilipollas total contigo y dejé de ser tu amigo y me impresiona ahora cuando pienso en ello... que siempre había pensado que fue algo que hiciste tú.
Им нужен козёл отпущения.
Alguien al que permitieron dejarse llevar por el rencor.
Мэгги, он никак твоё имя не запомнит, а козёл я.
Él no recuerda tu nombre, Maggie, y yo soy el imbécil.
Он не козёл.
Él no es un gilipollas.
Уилл не козёл.
Will no es un gilipollas.
Даже если он мне и изменял, что не так, он точно не козёл.
Aunque me hubiese engañado, lo que no ocurrió, él no es un gilipollas.
Она считала, будто ты мне изменял и будто ты козёл, что неправда.
ella pensó que me engañaste y que eras un gilipollas, cosa que no es cierta.
( открывается дверь ) Отдай мне его долбаный бумажник и телефон, козел.
Dame su jodida cartera y teléfono, retrasado.
Этот козел без предупреждения ударил.
Este pedazo de mierda me golpeó.
Он - козел.
Es un idiota.
" Ёй, козел, прочитал твое письмишко.
" Hola capullo. Leí tu estúpido e-mail.
Ты козел!
¡ Eres un imbécil!
И следующее, что вы видите, я - козел отпущения.
Lo siguiente que sabes, soy el chivo expiatorio.
А его мама такая : " Клайд! Ты козел!
Su madre dijo, Clyde eres un imbécil
Ты выдаешь свои последующие действия, мыча, как обезумевший козел!
¡ Delatas tu intención gritando como una cabra loca!
Знаешь, все думают, что Декстер отличный парень, но не кажется ли тебе, что он напыщенный козел?
Sabes, todo el mundo actúa como si Dexter fuera un gran tipo, pero realmente es una especie de idiota pomposo, ¿ no te parece?
Этот козел у всех на виду лизался с какой-то потаскухой.
El cerdo estaba públicamente metiéndole la lengua hasta la garganta a una zorra.
Козел!
Hijo de puta...
И не стыдно, а? Козел, урод.
¡ La culpa es tuya, idiota, hijo de puta!
- Янив, да пошел ты... И сиди здесь, как какой-то гомик, если ты его хочешь, козел.
¡ Quédate sentado aquí como un maricón!
Просто этот парень - он козел.
Es este hombre... Es un hijo de puta.
Им был нужен козел отпущения. Вы подошли на эту роль.
Necesitaban una cabeza de turco.
Хм, им все еще нужен козел отпущения.
Aún así van a necesitar a una cabeza de turco.
Да, но если какой-то козел бил бы мою мать, я бы сделал тоже самое.
Sí, pero si algún memo estuviera golpeando a mi madre, yo habría hecho lo mismo.
Что, козел?
- ¿ Qué, imbécil?
Тупой старый козел!
- Sí. ¡ Estúpido viejo hijo de puta!
Да, я помню тот раз, когда я переходил дорогу с Диди, а какой-то козел почти зажал её.
Sí, recuerdo esa vez que estaba cruzando la calle con Dede, y algún burro la golpeó.
Нам не нужен козел отпущения.
No estamos señalando a nadie.
Козел.
Imbécil.
- А ты козел, знаешь ли.
- Eres un imbécil, ¿ sabías?
Мой парень - козел.
- Mi novio es un idiota.
Козел!
Idiota.
Ну ты и козёл.
Eres un tonto.
Шелдон, ты высокомерный козел.
Sheldon, eres un estúpido condescendiente.
отвали козел.
"Diablos", no.
Козел.
Qué capullo.