Колокольчики Çeviri İspanyolca
201 parallel translation
Когда вы услышите колокольчики, это будет как раз...
Cuando oiga la campanada serán exactamente...
- И колокольчики на ногах.
- Campanillas en los pies. - Perlas.
"И дом был ярко освещён... " Так что видны были фрукты, и колокольчики... " И гирлянды из попкорна, и конфеты...
Las luces estaban encendidas y se veían las campanitas y las frutas y los dulces y la estrella de plata brillando en lo alto.
Вот почему мы носим колокольчики, господин оповещаем что мы на подходе, и как только подъезжаем, для нас уже готовы кони, на ближайшие три мили.
- Por eso llevamos esto, mi señor. Para advertir a Correos de nuestra llegada. Al llegar, un caballo fresco está ensillado listo para otras 3 millas.
Он стал подозрительным, посмотри на колокольчики.
Se ha vuelto suspicaz. Mira cuántas campanillas.
Она может носить цветы в волосах, колокольчики в пальцах.
Puede usar flores en el cabello y campanillas en el calzado.
Давай споем одну песенку - Колокольчики звенят.
Cantemos un villacinco-
.. Колокольчики звенят, Колокольчики звенят..
.Jingle bells, Jingle bells.
Всё это надо разложить : подарки, рождественский вертеп, дерево, колокольчики.
Aquí están los regalos, el nacimiento, el árbol, las campanas.
- О чем? У меня на веранде висят колокольчики, которые звенят, когда дует ветер.
Las campanillas en mi porche.
Хотите посмотреть колокольчики?
Quieres ver las campanillas.
Правда, колокольчики.
Como tienes las campanillas.
Он ее поцеловал И колокольчики запели
El la besó, y al hacerlo, campanillas azules tocaron...
"Колокольчики заиграют свою мелодию"
La campana suena Ting-a-ling-a-ling
И еще синтезатор и колокольчики.
Sintetizador.
Колокольчики звенят на хвосте лошадки
Repican las campanas
Колокольчики звенят, Бэтмен воняет Робин снес яйцо
Oh Navidad, dulce Navidad, Batman apesta Robin puso un huevo
Колокольчики звенят Звенят всю дорогу
Navidad, dulce Navidad La alegría de este día
Обожаю твои колокольчики.
- Me gustan tus campanas. - Gracias.
Если хочешь, я помогу тебе донести колокольчики.
Puedo ayudarte a llevar las campanas a casa.
Мой пиджак покроется молниями, а на ботинках появятся колокольчики.
Mi chaqueta se llenaría de cremalleras por todas partes, y mis zapatos de campanillas como esos que llevas.
Серебряные колокольчики и...
Tiene conchas, campanillas... " Y... ¡ Oh, pardon!
Серебряные колокольчики или ракушки, уложенные в ряд?
Tiene conchas... campanillas y doncellas un sinfín "
Мои нервные окончания были словно колокольчики.
Tenía los nervios de punta.
Мы, те, кто одевает колокольчики и шапки, и входит в город, чувств своих не пряча.
Quizás estemos locos los que nos ponemos el gorro de bufón y andamos bajo el arco del proscenio.
Рождественские колокольчики.
¿ Son cascabeles?
Первый, Колокольчики Похоти.
Primero, los cascabeles del placer.
Колокольчики, барабаны, мантии и маленькие кусочки фруктов.
Campanas, tambores, togas y pequeñas piezas de fruta.
Варежки, шубка, дуга, колокольчики...
Campanillas y cascabeles Y algo con mitones
# " вен € т колокольчики, звен € т колокольчики, звен € т всю дорогу # ќ, какое же веселье, когда когда Ўадвелл на их пути
# Alegres campanas, alegres campanas alegría todo el camino # Oh, Que divertido es quedarse cuando Shadwell está en camino
Колокольчики звенят, Бэтмены летят.
Noche de paz, qué feo eres.
Ты должна заслужить ее колокольчики для танца.
Espero que merezcas las campanitas de bailar que te dejó.
И забери с собой эти колокольчики!
Y llévate estas campanitas.
Колокольчики святых уже звонят.
hasta que toquen las campanas de San Putito.
У каждого - свои колокольчики.
Guárdate tus campanas.
Колокольчики зазвонят
Repicarán las campanas
≈ щЄ в наличии гравиеловка, колокольчики, погремушка и термос дл € кофе.
También tengo una caja de tierra, campanas, un palo de lluvia y un termo.
Я слышу колокольчики.
Oigo las campanas.
Я слышал колокольчики.
Oigo campanas.
"Дверные звонки и колокольчики на санях И шницель с вермишелью".
Timbres, campanas de trineo y schnitzel con fideos.
Дверные звонки И колокольчики на санках,
Timbres, campanas de trineo y schnitzel con fideos.
Колокольчики - повсюду!
Cascabel, cascabel,... ... suena sin parar.
Старый мистер Крингл Все еще собирается звонить В колокольчики, которые отгоняют Все твои неприятности
... pronto tocará las campanas que borrarán todas tus penas.
Пробираться сквозь снег и звенеть в колокольчики?
¿ Esa de correr por la nieve y de las campanillas?
- Мои колокольчики?
¿ Mis campanillas?
Это мои рождественские колокольчики.
Esas son mis campanas de Navidad.
Это счастливые колокольчики.
Son campanas felices.
Хочу посмотреть колокольчики.
Quiero ver las campanillas.
У нас есть ещё колокольчики, дорогая?
¿ Tienes más campanas, cielo?
Пусть колокольчики звенят, Пусть колокольчики звенят,
Fuera con lo viejo, bienvenido sea lo nuevo.
- Может, я что-то упускаю. - Ну, а ты пробовал колокольчики?
Tal vez me falta algo.