English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Конвей

Конвей Çeviri İspanyolca

304 parallel translation
Спасибо, мистер Конвей!
Gracias, señor Conway.
Наш брат попрочней любого грузовика, когда-либо сходившего с конвейера.
Somos más duros que un camión.
Не каждая бы семья проехалась на конвейере для вас..
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre sí.
Конвейеры ведут наверх.
Hay pasajes hacia la superficie.
Гениальность - это не конвейер.
Un genio no trabaja en una fábrica.
Конвейер, шуруп, винт.
¡ Yo soy una tuerca! ¡ Yo soy un bulón! ¡ Yo soy una biela!
Плохо себя ведешь, тебя ставят на конвейер!
¡ Es fácil entender, ¿ eh? ! ¡ Ven acá, a la cadena de montaje!
Удел звезды - мнимое проживание жизни ; люди ассоциируют себя со звездой, чтобы хоть как-то компенсировать этим убогость окружающего мира, своей жизни, хоть на миг отвлечься от монотонного конвейерного труда.
La condición de vedette es la especialización de lo vivido en apariencia, el objeto de la identificación en la vida aparente sin profundidad, que debe compensar el desmenuzamiento de las especializaciones productivas efectivamente vividas.
Смотрите, возьмите например молодых парней, таких как вы, на конвейере, парней с семьями, понимаете.
Ahora hay jóvenes como vosotros, con familia.
Когда я работал на конвейере, ты решал, что одеть на танцы в женском клубе в колледже.
Cuando empecé a trabajar tú te estabas arreglando para el baile universitario.
- Как долго ты на конвейере?
- ¿ Cuánto tiempo llevas en la empresa?
Почему ты выходишь на конвейер каждую пятницу?
¿ Por qué vas a trabajar los viernes?
Почему ты выходишь на конвейер каждую пятницу?
¿ Por qué vais todos los viernes?
Они сделают что угодно, чтобы привязать тебя к конвейеру.
Harían cualquier cosa para manteneros a raya.
Я знаю только то, что это конвейер, и вы двое должны быть на нём.
Hay una línea de montaje y deberíais estar ahí.
Давайте вернёмся на конвейер.
A trabajar.
Не задерживаем конвейер.
No os paréis.
Как на конвейере, честное слово!
¡ Esa consulta parece una oficina!
Нам не нужны конвейеры киноактеров, фабрики поцелуев и совокуплений,
No queremos fábricas para actores, fábricas para besos y para hacer el amor.
Коннорс, Конвей... как-то так.
Connors, Conway, algo así.
У меня конвейер и я не собираюсь его переделывать. По крайней мере,..
Tengo en marcha mi línea de producción y no tengo intención de interrumpirla.
Хорошо! Этих маленькие кусочки технологии здесь в избытке и никому не нужны... и они такие же хорошие, какими они были в день, когда они сошли с конвейера.
Estos trocitos de tecnología superaron todo y llegaron aquí y están como el día que salieron de la fábrica.
Пап, ты уверен, что мы у того конвейера?
¿ Papá, estamos en el carrusel correcto?
Я думаю, по багажному конвейеру будет проще всего войти.
Supongo que por la cinta transportadora.
Конвей Твилл, ты хороший охотник. Но тебе стоит поменьше трепаться.
Conway Twill ya eres buen asesino, pero asegúrate de seguir así.
Это я кроссовки в конвейер засунул.
Yo puse el zapato en la banda sin fin.
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас... но моя это сделала, потому что- -
No pasa en todas las familias Solo en la mia- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас... но моя это сделала, потому что- -
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre si. Pero la mía si porque- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre sí. Pero en la mía si porque- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... а моя будет, потому что
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would, because- -
.... до чистилища конвейерной линии и наконец в рай фермы.
... al purgatorio en la linea del montaje, y finalmente al paraíso de la granja.
Не каждая бы семья проехалась на конвейерной ленте ради вас... но моя это сделала, потому что- -
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because...
Некуда торопиться. У нас тут не конвейер.
Nunca se apura para llamar.
В следующий раз когда вы будете в автобусе и увидите какого-то парня с гангреной на руках... просто представьте их на сборочном конвейере, собирающими куски курицы в коробку!
¡ La próxima vez que en el autobús veáis a un tío con gangrena en las manos...! ¡... imagináoslo en la linea de envasado, metiendo trocitos de pollo en una caja!
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
Не каждая бы семья проехалась на конвейере ради вас... но моя это сделала, потому что...
Ahora, no todas las familias se llevan bien entre sí. Pero en la mía si porque- -
Не каждая бы семья проехалась на ленточном конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Now, not every family would go by on a conveyor belt for you... but mine would because- -
А эти будто с конвейера.
Estos son huevos industriales.
Не каждая бы семья проехалась на конвейере для вас.. но моя это сделала, потому что...
Ahora, no en todas las familias se llevan bien entre si pero en la mía si porque- -
Шлихтман, Конвей и Кроули.
Schlichtmann, Conway y Crowley.
Потом ты кладёшь свою сумку на полосу конвейера.
Luego pones la maleta en la cinta.
Потом ты встречаешь другого гения с противоположного конца конвейера, смотрящего на маленький рентгеновский экран.
Allí hay otro genio, del otro lado, mirando una pantallita de rayos x.
Что сказал тебе тот парень на конвейере?
¿ Qué te dijo el individuo en la planta de fabricación?
А что если они узнают, что мы собрали только три таких компьютера а делаем вид, что у нас конвейер ими переполнен.
¿ Y si averiguan que hemos hecho solo tres computadoras y no toda una línea de montaje?
Джейсон, мы заберем тебя оттуда с помощью цифрового конвейера.
Te sacaremos de ahí con el transporte digital.
Цифрового конвейера?
- ¿ El transporte digital?
Здесь мы видим сборочный конвейер где машины собирали примитивные роботы.
Aquí tenemos una cadena del s. XX donde se construían los coches con robots primitivos.
Эти результаты всегда показывают намного больше смотрящих КОВ, чем количество собранных на конвейере телевизоров.
Muestran mayor porcentaje de público que el reunido por cajas autómatas.
А наш цифровой конвейер...
Y nuestro...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]