Контейнеры Çeviri İspanyolca
255 parallel translation
Потому, что контейнеры с населением Земли, все остальное, что представляет собой Земную жизнь, все эти вещи должны быть позже доставлены на Рефузис.
Porque las bandejas de población humana, todo lo demás que representa la vida en la Tierra, todas esas cosas tienen que tomarse de Refusis más tarde.
Груз содержит 20 коробок, упакованных в водонепроницаемые металлические контейнеры.
Hay 20 latas por cargamento, en contenedores de metal hermético.
Тот громила обходит контейнеры.
Ese tipo está preparándose detrás de esos contenedores.
Например, мы поставим контейнеры в уборные, чтобы собрать все экскременты... так, чтобы ничего не пропадало впустую Давайте следовать примеру Синьоры Магджи, начинайте наш дорогой Президент... это счастье наблюдать как его мечты осуществляются
por ejemplo, colocando recipientes en las letrinas recolectaremos todo excremento para que nada se pierda sigamos el ejemplo de la Sra.Maggi, mientras felicitamos a nuestro estimado Presidente por ver su sueño hecho realidad
Все зависит от того, когда мы получим последние контейнеры из-за границы.
Depende de cuando recibamos el último embalaje del exterior.
Что для нас более важно : Оракул или эти контейнеры?
¿ Qué es más importante, el Oráculo o los cilindros?
На что похожи эти контейнеры, о которых ты говорил?
Esos cilindros de los que hablas, dinos cómo son.
Они убьют и нас, и тебя, если не отдать им эти контейнеры.
Nos van a destruir, te destruirán, a menos que se les den estos cilindros.
Контейнеры.
Los cilindros.
Контейнеры надо вернуть.
Los cilindros deben ser reemplazados.
Это не те контейнеры.
Esas son las equivocadas.
Это не те контейнеры!
Estos no son los cilindros!
Я не думаю, что он расчитывал, на то что контейнеры лопнут.
No creo que estuviera previsto que los paquetes reventaran.
Это похоже на грузовые контейнеры.
Parecen naves de carga.
— коро эти двое молодых и симпатичных людей будут помещены в контейнеры, которые можно назвать не иначе, как "саркофаги''I века"
Pronto, estos dos apuestos y valientes caballeros... se encerrarán en contenedores, que se conocerán como "sarcófagos del siglo XXI"
Ёти контейнеры не дл € того, чтобы на них опирались, а чтобы их наполн € ть. " € не гарантирую, что вы будете получать пособие по безработице.
Los contenedores no están ahí para que os apoyéis en ellos... sino para llenarlos, y aunque no venga a cuento... no me fío de que no cobréis el paro.
¬ идите контейнеры?
¿ Veis esos contenedores?
¬ есь мусор грузите на тележки и выбрасываете в контейнеры.
Lo que esté en el suelo, lo pasáis por la ventana al montacargas.
Давайте передвинем контейнеры сюда.
- Movamos los contenedores aquí.
При этом разница давлений на палубе и снаружи выбросит все контейнеры в космос.
- Si abrimos la puerta exterior, despresurizaría el hangar de carga para expulsar los contenedores.
Чувствую, что кто-то позаботиться получить эти контейнеры.
Tengo la sensacion de que alguien va a ser para recibir alli los tanques de almacenamiento.
Контейнеры, которые Вы проверяли, упали на Вас.
Se le han caído unos contenedores.
Его жизнь окончилась, когда на него упали эти контейнеры.
Su vida acabó cuando ese contenedor le aplastó.
Где-то в порту подменил контейнеры.
Lo debió dejar en el muelle.
Контейнеры?
¿ Un contenedor?
Это отлично подойдёт, майор. Я готов начать, как только эти контейнеры уберут отсюда.
Nos desharemos de esos contenedores y empezaré a construirla.
Вы уверены, что сможете тайно провезти эти контейнеры на борт разрушителя?
¿ Está segura de que puede introducir todas esas unidades a bordo del destructor?
- Доктор Франклин крио-контейнеры готовы к запуску.
- Sí. - Doctor Franklin... -...
Подготовьте контейнеры.
- Sí, Sr. Extrañaré estas sesiones de estiramiento de piel, cariño.
Тут грузовые контейнеры... заполненные овощами.
Tengo recipientes de carga... llenos de vegetales.
На тебе коллекторы и мусорные контейнеры. А я пройдусь по суповым кухням, булочным и шведским столам.
Tú busca en cloacas y basureros y yo buscaré en albergues y comedores populares.
Проверь контейнеры вон там, и ещё... подумай, чем можно залатать крылья.
Revisa esos contenedores Busca algo para reparar estas alas
- Контейнеры 3 и 4 - ничего.
- Nada en tanques 3 y 4.
Просьба убирать за собой использованные материалы... и складывать их в мусорные контейнеры.
Favor de eliminar desechos medicos en los envases apropiados.
Мне всё-таки нужны будут эти пустые контейнеры, так-что я заскочу где-то, скажем, через пару деньков. И... -... приготовьте их пожалуйста.
Necesitaré esos frascos vacíos, así que... regresaré en dos días... y los tendrá listos, ¿ está bien?
Грег хранил контейнеры с жуками в своей комнате.
Greg guardaba tanques llenos de insectos.
Все что бряцает, болтается или висит – сложите в эти пластиковые контейнеры.
Pongan todo lo que suene en estas bandejas.
R4, приготовиться сбросить контейнеры с запчастями.
R4, prepárate para arrojar las latas de refacciones.
Да я и без них мог на пристани контейнеры грузить.
Podría currar descargando camiones sin su ayuda.
Кстати, ты не против, если я передвину мусорные контейнеры на площадку под лестницу?
Seguro. ¿ Está bien si muevo los tarros de reciclaje... hasta el piso al fondo de las escaleras?
Смотри, пружинные контейнеры для тарелок!
Mira este recipiente de platos.
Что если мы переместим "L" - контейнеры из отсека 3 в отсек 4?
¿ Qué tal si transferimos los contenedores "L" de la muelle tres a la muelle cuatro? .
Летуны доставляют контейнеры прямо в утилизацию.
Los robots llevan los botes de basura a saneamiento.
Прямоугольники это контейнеры.
Las cajas son los contenedores.
Соботка говорит, что контейнеры постоянно теряют.
Según Sobotka, se pierden muchos contenedores.
Придётся всё перелопатить и найти другие контейнеры... которые исчезли таким же образом.
Debemos averiguar qué contenedores han desaparecido así.
Всё, что я делал, контейнеры, которые уходили налево... деньги, которые я с этого получал, шли на поддержку того, что у нас есть.
Todo lo que hice, las cajas que dejé pasar lo que ganamos fue para mantener lo que teníamos.
Проверив журнал регистратора звонков... мы обнаружили еще 7 звонков с этого сотового. в то время, когда пропадали контейнеры с судов Талко.
Revisando el historial telefónico... hallamos otras siete llamadas de ese móvil... en fechas y horas en que un contenedor desaparecía de un barco Talco.
Уж прости меня, но откуда мне знать... что ты не отправил пустые контейнеры?
Discúlpame, pero, ¿ cómo sé yo que no las enviaste vacías?
Сколько нужно агентов, чтобы отследить, откуда пришли все эти контейнеры?
¿ Cuántos agentes hacen falta para rastrear todas esas cajas?
- Доктор Франклин крио-контейнеры готовы к запуску. - Да.
- Sí.