Копу Çeviri İspanyolca
238 parallel translation
Если я напою копу в ухо половину того, что знаю о тебе...
Si le soplo a la poli lo que sé de tí...
Больше никогда не поверю копу.
Nunca volveré a fiarme de un poli.
Вот что я получила, позволив войти обманщику-копу.
Eso me pasa por dejar entrar a un policía traidor.
Если бы я не показала копу в другую сторону, он бы забрал тебя.
De no haber engañado al agente te habría cogido.
[Вздыхает] Не надо было мне верить копу...
Debí saber que no podía confiar en un policía.
- Давай, расскажи ему, как ты копу начистил репу! - КопАМ, чувак!
- Cuéntale lo de la paliza al policía.
Настало время этому копу встретиться с ублюдками и показать себя.
Era hora de que este policía se enfrentara con el público.
Она бросается к копу и говорит : "Я всё видела."
Así que se acerca a un poli y dice : "Agente, lo he visto todo".
Главная загвоздка в том, что он принадлежит копу.
El reto consiste en que pertenece a un madero...
- Он отрезал копу ухо и хотел живьем его сжечь.
- Le cortó una oreja al poli y lo iba a quemar vivo.
Я говорю что, Блондин с катушек съехал, копу лицо изуродовал, отрезал ему ухо, и хотел его сжечь живьем
He dicho que Blonde se volvió loco, le rajó la cara al policía, le cortó la oreja y lo quería quemar.
- Расскажи копу.
- Dile al policía.
Сейчас влеплю этому копу прямо промеж глаз.
Le daré a ese policía en los ojos.
Это вы пожаловались на меня копу, да?
Usted es la mujer que le dijo a la policía, ¿ verdad?
- Да, куда уж мне, бывшему копу под прикрытием.
- Bien, Nunca he usado ninguna de esas habilidades como policia encubierto.
Когда я была в академии я была приставлена к Пси-Копу в качестве полевого ассистента.
Cuando estaba en la academia... estuve con el cuerpo psíquico como ayudante operativo.
Я захожу в магазин, потом выхожу. Коп хватает меня за руку. Телек падает копу на ногу.
Entro a la tienda, salgo... el policía me agarra, la tele se cae y le rompe el pie.
Если она скажет мне вылизать копу задницу, я наверное сделаю это.
Si me pidiera besarle el culo a un policía, seguramente lo haría.
Дать копу одержать верх потому что ты не обладаешь ни силой, ни стойкостью, ни смелостью чтобы сказать "Это тебя не касается!"
Dejando que los policías ganen porque no tienes el valor, la fuerza o el coraje para decir : "¡ No es asunto suyo!"
Зачем копу, одному из нас, стрелять в Джи?
¿ Por qué querría uno de nosotros dispararle a G.?
И ты ничего не сделаешь. Ты не сможешь выстрелить в спину ни одному копу.
No vas a hacer nada, porque no le vas a dar un tiro a un policía por la espalda.
Знаю, копу не подобает говорить такое, но иногда обстоятельства, стресс... У меня были проблемы. Мой брак из-за этого развалился.
Un policía no debería decirlo pero las circunstancias, el estrés...
Нет, но одному копу я дала номер телефона.
No, pero le di mi número a uno de los polis.
Делла, ни слова, ни Кэмерону, ни твоему копу.
Della, no a Cameron, no a tu poli
Делать то, что и положено копу.
Mi trabajo de policía.
Я сказал копу : "Я несколько месяцев не был в Ньюарке".
Le dije, "No he ido a Newark en meses".
Нельзя верить копу, даже когда он подыхает.
No puedes confiar nunca en un policía.
Когда она собиралась ехать к копу?
¿ Cuándo va a ir a ver al poli?
У меня нет денег на взятку этому копу. Но если бы и были,..
No tengo suficiente efectivo para sobornar al policía.
И никакому копу она не нужна.
Ningún policía lo necesita.
Я думал, ты оторвёшь копу голову.
Pensé que le arrancarías la cabeza al policía.
Будем надеяться, что это преподаст нашему копу урок.
Espero que esta experiencia le dé a nuestro policía una lección.
И никогда ничего не сказал копу.
Nunca le dije nada a ning � n polic � a.
Я только дал обещание каждому копу в городе.
Termin � de prometerle el mundo a cada polic � a de la ciudad.
Слушай, надеюсь, я не выхожу за рамки, но я слышал, что ты сказал копу о своей руке.
Mira, espero no estarme sobrepasando... pero te he oído hablar antes con el policía sobre lo de tu mano.
Что ты сказал этому копу?
- ¿ Qué le dijiste al policía?
И почему бы не посвятить час обеденного времени копу, которому нужна помощь.
Lo menos que puedo hacer es despejar mi hora del almuerzo para un policía necesitado.
Что ты сказал копу?
- ¿ Qué le dijiste al policía?
Он заставил меня солгать копу.
Me hizo mentirle al policía.
Тому копу повезло, что не сыграл в ящик, хотя должен был.
Ese policía tuvo suerte. Se movió un poco.
Я тогда ездил в Копу с твоим батей и парнями.
Estaba con tu padre y los demás en el Copa.
Что ты только что сказал тому копу?
Y qué le dijiste a ese policía?
Ладно, расскажу я, что копу сказал.
Está bien, te diré lo que le dije al policía.
Если возникнет соблазн помочь своему брату-копу.
Ahora, la tentación es ser un buen hermano policía.
Настоящему копу все по барабану.
Actúa como policía y deja de preocuparte.
- Нет, копу.
- No, al policía.
Кто предъявит копу обвинение?
Los policías eran pueblerinos, nuestros enemigos mortales.
Негоже такому хорошему копу прозябать в шоферах у политиков.
No hace falta desperdiciar a un buen policía como Ud...
Именно это я и пыталась объяснить копу.
Eso le dije al policía, pero...
Мой дядя однажды дал пощёчину копу.
Mi tío una vez abofeteó a un policía.
Зачем этому старому копу подставлять меня после того, как он спас мою задницу?
¿ Por qué ese policía viejo habría de ponerme una trampa luego de salvar mi trasero?