English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Коричневый

Коричневый Çeviri İspanyolca

503 parallel translation
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
Un traje marrón, zapatos marrones, una camisa blanca... una corbata grisácea con topos marrones rojizos.
Допустим, я надену свой коричневый костюм, серый галстук и жилет...
- Me pondré mi traje marrón, la corbata gris perla y el chaleco de gamuza.
Повторяю : жёлто-коричневый седан, модель 1949 года... номер 13X572.
Sedán tostado, modelo 1949 patente número 13X572. Repito : 13X572.
Не видели коричневый чемодан с моими инициалами?
Chicas, ¿ habéis visto una bolsa marrón con una raya blanca y mis iníciales?
- Ботинок делать коричневый или черный?
- ¿ La bota se la pongo marrón o negra?
Думаю, что коричневый Потому что черный, для ребенка...
Yo creo que marrón, ¿ no? Porque negra, para un niño...
Как если треснет один открытый, и может он коричневый внутри?
Como si abrieras una ¿ sería café por adentro?
Коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Tengo la piel morena, no negra.
Я коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Tengo la piel morena, no negra.
- Ему так идет коричневый костюм.
Está mejor incluso con el traje marrón.
- Который? - Его красно-коричневый.
¿ Más que marrón es color café?
Они мне давали такой коричневый хлеб. В России его называют...
Me dieron pan negro y otra cosa que no recuerdo.
Скажи-ка, Джефф там перед входом в банк, всё ещё стоит светло-коричневый Форд?
Oye, Jaffe ¿ sigue el Ford beige en frente del banco?
Светло-коричневый Форд?
¿ Ford beige?
Там прекрасные катания, снег голубой, загар коричневый.
Disfrutarás esquiando, la nieve azul, un bronceado.
Я просыпала какой-то коричневый порошок на все его предметные стекла.
Derramé un poco de polvo marrón por todas sus diapositivas.
- Быстро вы съездили. - Коричневый, с черным ремнем.
- Es la marrón con una correa negra.
Тот - коричневый с черным ремнем.
Es marrón con una correa negra.
У нее светлые волосы, а одета она была в коричневый плащ.
Bueno, ella era rubia y llevaba un impermeable castaño.
Ну да, он не носит коричневый котелок и ботинки, он же тайный следователь, человек с тысячей лиц.
Bueno, no va a vestir un bombín marrón y botas, un investigador secreto como él, un hombre con un millar de caras.
Тёмно-коричневый.
Marrón oscuro.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент.
Después de unas pocas horas, en el interior del vaso vemos un extraño pigmento castaño :
Нет, коричневый должен быть коричневым.
No, el marrón debe ser marrón
желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём.
Amarillo y naranja alrededor de todo y luego pondremos marrón y beige en el 3D. Créeme
Жонглеры, шуты... Большой коричневый бык, от которого будет вонять весь вечер.
Ese cerdo caliente que no para de dar vueltas toda la noche.
Один молодой коричневый волк кажется особенно нравится щенкам. Я назвал его дядей Альбертом.
El favorito de los cachorros es un lobo marrón, lo nombré tío Albert.
Я думал, дальтоники не могут видеть красный, зелёный или коричневый.
Creía que los daltónicos no pueden ver rojo, verde o amarillo.
У вас есть коричневый крем для обуви?
¿ Tiene betún de color castaño?
Есть темно коричневый. Для кого?
SÍ, ¿ para quién?
Там был белый и был коричневый.
Tenían de la blanca y de la marrón.
Смотрите, он собирается вернуться в свою дыру, один коричневый паук.
Vea usted, esta volviendo a su agujero...
Какой бы он ни был - белый, красный, даже коричневый.
Da igual que sea blanco, que rojo incluso que marrón.
Ну, говори же. Ну, если мы едем на поезде, мне кажется,.. больше подойдет этот коричневый твидовый костюм от Хэриса.
Bien, señor, si me permite sugerirlo, ya que iremos en tren, tal vez un sencillo tweed marrón como éste fuese más apropiado.
- Да, вот в этот коричневый пузырёк.
- Ponla en una bolsa de papel.
"коричневый" и "нос"
"Chupa" y "medias".
– Мой коричневый свитер.
- Mi sueter marrón.
– Мой коричневый свитер!
- Mi sueter marrón.
– У меня был коричневый свитер.
- Traje un sueter marrón.
Нужен коричневый свитер? Будет тебе коричневый свитер.
Quieres un sueter marrón, toma sueter marrón.
– Он коричневый!
- ¡ Es marrón!
– Темно-коричневый.
- Bueno, marrón oscuro.
Коричневый Форд.
Es un Ford marrón.
Это маленький коричневый круглый бугорок.
Es sólo una pequeña protuberancia marrón circular.
Держу пари, этот коричневый голубь улетит раньше белого.
Te apuesto a que la paloma color café vuela antes que la blanca.
- В какой колледж пошел ваш сын? - "Браун" ( коричневый ).
- ¿ A qué universidad va su hijo?
После 30-ти лет отравления почвы и воды ДДТ и пестицидами коричневый пеликан оказался на грани исчезновения.
Después de 30 años de contaminación con DDT y otros pesticidas el pelícano carmelita de Louisiana está al borde de la extinción.
Но, пожалуйста, скажите что такое "коричневый виндзорский суп"?
Por favor, dígame. ¿ Qué es la sopa marrón de Windsor?
Сэр, но это виндзорский коричневый суп.
Bueno, señor. Es sopa marrón de Windsor.
Угольно-чёрный, синий-индиго, коричневый... пурпурный...
Negro carbón, Azul índigo, Marrón piel, Blanco harina,
У моего отца, коричневый "Додж".
Es de mi padre, Es un Buick nuevo.
Джо Луис. Его называли Коричневый Бомбардировщик.
Le llamaban El bombardero moreno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]