Коров Çeviri İspanyolca
583 parallel translation
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих... где мы смогли бы поиграть в Билла и коров...
Pero si tan solo pudiéramos encontrar una bonita y pequeña cabaña vacía para tí y para mí... Podríamos ser vara y vaca...
Да я могу танцевать, пока коров не пригонят.
Podría bailar hasta que las velas no ardan.
О чём вам это говорит? - Коров на ярмарку вели.
- Que ha habido una feria de ganado.
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Pronto estaremos en casa y las vacas me dan miedo.
Оттуда, где много коров.
- De ahí vienen las vacas.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
Si me quedo aquí una semana, le costará siete vacas al pueblo ruso.
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
¿ Quién soy yo para costarle siete vacas al pueblo ruso?
Я вижу фиолетовых коров.
No dejo de ver vacas púrpura.
А где взять молоко без коров?
¿ Cómo sacar leche sin una vaca?
Фашисты забрали коров, перерезали им головы ножами!
Los nazis las cogieron. Les cortaron las gargantas con un cuchillo.
У всех коров, что я видел, были карие глаза.
Todas las vacas tienen ojos cafés.
О Боже, никогда раньше не видела столько коров сразу!
Nunca vi... tantas vacas en mi vida.
Hа корабле, который перевозит коров. - Коров? - А что?
Me he contratado en un barco de ganado.
Им бы высадить здесь траву и пустить сюда стадо коров.
Deberían acabar de derribarlo, plantar hierba y dedicarlo a pastos.
# И ведет коров с дальних пастбищ #
¡ Y arrastrando a las vacas fuera de los lodazales!
# Он ведет коров с дальних пастбищ #
Arrastraba a las vacas fuera de los lodazales
Нам негде пасти коров.
No podemos alimentar a nuestras reses.
Я бы не узнал о Райкере от твоих коров Джерси.
No conozco a ningún Ryker.
Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
"Ordeñar las vacas por la mañana, sembrar plantitas..." "hilar, batir la mantequilla."
У меня целое стадо коров, дюжина жеребцов, лучшие овцы, куры и цыплята.
... y los mejores pollos y cerdos del país. He venido al rodeo...
Надо что-то делать, Иначе закончу в дебрях Монтаны с ним и со стадом коров.
Si no ando con cuidado, terminaré en este pueblo sola con él.
У неё всего лишь 200 000 акров и полмиллиона коров.
Solo tiene 200.000 acres y medio millón de vacas.
Мой отец привез племенных коров из Европы и вывел их наилучшим образом.
Mi padre trajo ganado de Europa y lo crió del mejor modo.
Фергюсон говорит, что кто-то украл его лучших коров прошлой ночью.
- Lars nos ha dicho que anoche entraron en su corral y se llevaron sus mejores vacas.
Ни коров, никого. Что будем делать?
No son caddos ni kiowas.
Ты просто вообще никогда не думаешь ни о чем и кроме тех уродливых коров, тебя ничего не беспокоит!
Nunca piensas en nada... que no sea esas vacas feas, nunca has pensado en otra cosa.
Посмотрите на этих коров, какие красивые!
¡ Mirad qué vacas más bonitas!
Пасти коров?
¿ De arrear vacas?
Змеи покусали ваших коров.
Las víboras picaron sus bestias...
Я уже говорил тебе, ты на коров не имеешь никаких прав.
No tienes derecho a ninguna vaca.
Если я достаточно знаю Дэвида, то она сейчас учится доить коров.
Si conozco a ninguna... nada de David, que está aprendiendo a la leche de vaca!
а я пасу коров.
- Y yo vacas.
Нет коров.
No hay vacas.
Он отдал моему отцу пять коров и пистолет.
Le dio a mi padre cinco vacas y un rifle.
Впрочем, неважно что вы говорите, но смею напомнить вам, что нам индусам запрещено есть "коров"
En cualquier caso, me gustaría recordarle, que en mi país está prohibido comer carne de vaca
Ты что, коров никогда не видела? - Да.
- ¿ Qué, nunca habías visto vacas?
Поэтому я советую тебе собрать пожитки, людей, веру и коров, и убираться прочь из моей долины.
Les aconsejo por consiguiente que recojan sus muebles, sus familias... sus carros, sus vacas y sus terneros y se vayan de mi valle.
Сожгите повозки и палатки, и разгоните этих вонючих коров.
Luego quemen los carros y las tiendas, y dispersen a esas vacas.
Разогнали коров?
- ¿ Dispersamos antes las vacas?
Рожаю детей, дою коров
Te he dado hijos, ordeñado tu vaca
От этой толпы коров мне тошно.
Y esa vieja me enferma.
А кто, скажи, будет доить и кормить коров по утрам?
¿ Quién las ordeñará y dará de comer cada mañana?
За дом для коров!
Por la casa de las vacas.
И я подам встречный иск о краже коров или ещё о чем-то.
Y haré las contra denuncias de robo de ganado, etc,...
Для людей, лошадей, коров.
Espacio para personas, caballos, vacas.
- покупаете жену за несколько коров.
Compran una por unas cuantas vacas, o lo que utilicen en vez de nuestra moneda...
Я не хочу прожить свою жизнь, гоняя коров, мама.
No quiero pasarme la vida arreando vacas por ahí.
Будем обрабатывать землю, пару коров заведём...
Vamos a trabajar la tierra...
Да ладно тебе, дом... пара коров...
Quítatelo de la cabeza. Una casa... Vacas...
Отнеси в сарай и загони коров.
Este es mi cuñado.
Скажите старику, чтобы загнал коров!
dile a papá que entre Ias vacas y Ias alimente.