Крики Çeviri İspanyolca
1,316 parallel translation
Когда вы овладеваете моей матушкой, ее крики разносятся по всему дому!
Cuando Ud. Y mi madre están en coito, hay cantidad de gritos.
Никто не слышал наши крики, когда мы были ребенком, и никто не услышит твой теперь.
Nadie escuchó nuestros gritos cuando éramos niños y nadie escuchará los tuyos ahora.
Я даже не проснулся, пока не услышал крики своих родителей.
Incluso, no desperté hasta que escuché a mis padres gritar.
Тем более трудных, потому что в первые минуты, они должны эксплуатировать двигатель на полном газу заглушать крики и странные крены и тряски которые почти опрокидывают грузовик.
La mayor de ellas es porque en los primeros minutos del viaje, tienen que poner el motor a toda marcha para ahogar los gritos y las extrañas sacudidas que hacen casi volcar al camión.
Эти крики, эти волнения!
¿ Esos gritos, esa agitación?
Во имя справедливости, которую они попрали, Под приглушенные крики молитв
- Subtítulo no traducido -
Крики о помощи, удар, падение в воду.
El grito de su esposa los golpes, su caída en el agua.
- у слышишы крики, не волнуйся, это мы быём папу.
No te preocupes por ese hombre. Sólo está abajo golpeando a tu papi.
Все эти крики сводят с ума.
Con tantos gritos, te vuelves loca.
Говорят, когда всадник испускает последний вздох он слышит крики умирающего дракона.
Dicen que mientras un jinete exhala su ultimo aliento. Oye los gritos de muerte de su dragón.
Вскоре в этих кварталах загремят крики "Верните улицам покой", и загремят они не только здесь, но и по всему городу
Estaremos en el centro donde se oirá el mensaje "Salven nuestras calles"... no sólo aquí, sino en toda la ciudad.
Я был в баре и услышал твои крики.
Estaba en el salón. Oí que te ahogabas.
Сидя здесь трудно вообразить себе человеческие крики.
Cuesta imaginarse a un hombre gritando aquí.
- [Крики] - Нет, нет, нет.
No, no.
- [Крики продолжаются] - Хорошо. А Вы знаете, где мы располагаемся?
Muy bien. ¿ Sabes dónde estamos?
Я все еще слышу крики женщин...
Aún puedo oír los gritos de las mujeres.
Я слышал его крики даже в коридоре.
- Lo escuché gritar desde el vestíbulo.
Я закрываю глаза и до сих пор слышу эти крики.
Si cierro los ojos, aún puedo oír los gritos.
Мы просто ехали мимо. Услышали крики через раскрытое окно.
Estábamos tomando un atajo por el vecindario y las ventanas estaban bajas y escuchamos unos gritos.
Крики, то, как она барахталась...
, ¿ los gritos, la confusión?
Ты забил на мои крики о помощи в середине ночи.
Ignoraste mis gritos de socorro en mitad de la noche.
Он нелепо чрезмерен : жесты, крики и т.д. - они будто призваны нечто сокрыть.
Como si su excesivamente ridícula gesticulación, gritos, etc, estuviesen allí para encubrir algo.
Дурман-трава не объясняет крики.
El estramonio no explica los gritos.
Нет. Нет. Я просто услышал крики.
Una mujer cree haber visto a una niña parecida a Janey entrando a la fuerza a un Lexus plateado en la calle 87 y Central Park West.
Ты до сих пор можешь слышать крики женщин, которых тут трахнул.
Todavía se pueden escuchar los gritos de las mujeres con las que te acostaste aquí.
А крики, и споры, обвинения не помогут вашей дочери.
Gritar, pelear y culpar no ayudará a su hija.
Крики сиамангов начинаются с дуэта вожака группы и его самки.
El llamado de los siamanes empieza como un dúo entre un macho y una hembra dominantes.
Крики сиамангов слышны в радиусе полутора километров, и смысл послания очевиден :
El llamado puede llegar a un kilómetro y medio de distancia, y el mensaje es claro.
Кажется, что крики сиамангов заглушают все остальные звуки.
Aquí arriba, el llamado de los siamanes parecen dominar los canales de sonido.
Их крики возвещают о начале похода на территорию, которую контролируют их соседи.
Este llamado anuncia la iniciación de un ataque en tierra controlada por un vecino.
Доктор, что за крики?
- ¿ Qué han sido esos gritos?
( детские крики ) Все дети любят играть. но дети подрастают, и узнают новые игры.
A todos los niños les gustan los juegos pero los niños crecen, y encuentran nuevos juegos a los que jugar.
Может, на этот раз опустим эти бесполезные крики и причитания?
¿ No podemos resumirlo en puntos de grito?
я не могу забыть крики Шанти,
no puedo olvidar, los gritos de shanti,
Ты, наверное, услышал мои крики.
Debes haber oído mis gritos.
Я услышала крики и вызвала полицию.
Ruidos, gritos, sobre todo gritos. He llamado antes a la policía.
Я услышала громкие крики.
Claro, había unos gritos muy fuertes.
Это как? Слушаешь на расстоянии его крики?
¿ Qué haces, escuchar los distantes sonidos de los gritos?
Лицезрейте мои средние 217 ( очков ) и эти крики.
- ¡ Mi 270 en fila y ya esta!
Тебе плевать на крики или драму.
No te importan los llantos ni el teatro. Porque no verás al paciente.
- Ты не слышала мои крики?
- ¿ No me oíste afuera?
Я слышал крики.
Oí los gritos.
Это еще что? Крики людей, которых убивают?
¿ Son gritos de gente siendo asaltada?
- Извини, если тебя беспокоят эти крики.
- Lamento que te moleste.
Те крики.
¿ Y esos gritos?
Вот почему никто не слышал крики жертвы.
No hay posibilidad de que la Dédalo dé un salto hasta el campamento base.
Мы слышали женские крики.
- Una vecina que gritaba...
- Крики? Шум?
- ¿ Muchos gritos, ruidos?
Соседи услышали крики.
Los vecinos han oído gritos.
КРИКИ ДЕТЕЙ Что там еще?
¿ Ahora qué?
Кто будет слушать крики слепого?
Cegado.