English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кролики

Кролики Çeviri İspanyolca

345 parallel translation
Коровы рассказывают её по вечерам своим маленьким телятам в хлевах, кролики рассказывают её на своих полянах, белки на своих деревьях... и все дикие твари в своих лесах, полях и пустынях
En la tarde, las vacas se la cuentan a sus terneritos en los establos, los conejos la cuentan en sus madrigueras, las ardillas en sus árboles... los animales salvajes en su territorios.
Ангелы-кролики летают подобно пташкам.
Aquí los ángeles conejos vuelan como pájaros.
Собака накормлена, и птица и кролики.
Ya está. Llevé sopa a los perros, grano a las gallinas y hierba a los conejos.
Глупости, Дживс, мы им не кролики, мы - англичане, а англичанин никогда не сдаётся без борьбы!
Tonterías, ¿ somos conejos o ingleses? No podemos rendirnos ante esos pillos sin oponer resistencia.
- Похоже, кролики, большая семья.
- Parecen conejos. Toda una familia.
Кролики да парочка отбившихся путников.
Vivimos en el campo. Conejos, ciervos, y alguna res perdida.
По-моему, вам повезло больше. Мёртвые кролики не просят есть.
Usted ha salido ganando, los conejos muertos no comen.
Скажи, а как кролики рождаются?
¿ Cómo nacen los conejos?
- У них тушки маленькие. - Кролики!
- Ocupan menos espacio.
Хорошо, там есть кролики.
Bien, hay conejos.
Прям кролики в клетке.
Como conejos en una jaula.
Здесь в самом деле есть кролики?
¿ De verdad que hay conejos aquí?
- Зачем? Да, потому что кролики чертовски расплодились.
Pues sí, los conejos se multiplican una barbaridad.
" Это было чудовище... Будут ли такими все кролики, на которых мы будем охотиться?
"Era como un monstruo... ¿ Estarán así todos los conejos que cacemos?"
Он говорит, что кролики ему надоели.
Dice que los conejos le aburren.
Кролики и крысы плодятся больше других животных.
Los conejos y las ratas son los animales que más se reproducen.
Наступит день, когда кролики съедят человеческий род.
Llegará un día en que los conejos se coman al género humano.
- кролики этого не вынесут.
- los conejos lo pasarán mal.
Кролики здесь больше не пробегали?
¿ Conoce algún chiste de conejos?
Кролики бегали очень быстро, в саду, гоняясь за мной, а когда становилось темно, они кричали, потому что им было грустно со мной расставаться.
Los pollitos corrían demasiado deprisa mientras me seguían por el jardín. Cuando anochecía, chillaban de tristeza por dejarme.
Посмотри, они плодятся как кролики.
Mire, se multiplican como conejos.
Кролики - моя страсть.
Los conejos son mi pasión.
Кролики, лисы... ужин.
Conejos, zorros, esas cosas.
Так что ей приходилось подпрыгивать вверх на этом горчичном поле и очень быстро оглядываться, чтобы увидеть, где находятся кролики.
Tenía que dar saltos en este prado de mostaza y ver a su alrededor rápidamente para ver dónde estaban los conejos.
- Мне нравятся ваши кролики.
- Me gustan sus conejos.
Это не глупые старые кролики.
Son liebres, no conejos tontos y viejos.
И я полагаю, вы все побежали, как кролики?
Y supongo que todos corrían como conejos?
Папа, белки и кролики сгорели?
¿ Se quemaron las ardillas y los conejos, papá?
Здрасьте, братцы-кролики!
Hola, ¡ conejitos!
- И кролики совокупляются.
Los conejos también se aparean.
Знаете, так кролики прыгают :
Ya sabe, como con los niños.
Я помог им выбраться через окно, и они побежали, как испуганные кролики
Las tiré contra una ventana y huyeron como conejos asustados
Ты знаешь, что кролики дают до 14 голов за один помёт?
¿ Sabes que los conejos llegan a tener catorce crías por camada?
Потому что клетки для домашних кроликов, а эти кролики - дикие.
Porque son para los conejos domésticos, esos son conejos salvajes.
Кролики объели всю мою кукурузу.
- Los perros? Los conejos se comieron mi maíz.
Как раз сейчас кролики и едят кукурузу.
Es cuando los conejos se comen el maíz.
Кролики. Я три квартала за ними гналась.
Fue a causa de los conejos.
Её кукурузу объели кролики.
Los conejos se estaban comiendo su maiz.
Как те кролики, которых мы видели.
Como los conejos que vimos aquella vez. - No seas bobo.
Кролики подлезают под ними. Кенгуру перепрыгивают. А дикие кабаны просто прорываются.
Los conejos hacen túneles por debajo, los canguros saltan por encima, y los cerdos salvajes entran por la fuerza.
Мой босс вам бошки в зады позасовывает, быстрее чем кролики ебутся!
Mi jefe los desollará vivos.
Не хотите, чтобы кролики пробрались к овощам?
- ¿ Para que no entren los conejos?
Вы хотите сказать, что это будут большие кролики?
¿ Quiere decir conejos grandes?
Я хочу увидеть, как мои кролики будут бегать и прыгать.
¡ Yo quiero ver a mis conejos corriendo y brincando!
- Да, кролики такие.
- Así son los conejos.
На обед снова кролики.
Otra vez conejo para cenar.
Кролики подождут, дорогая.
Deja un momento los conejos.
- Братцы-кролики, мы идем или нет?
- ¿ Vamos o qué, amigos?
У-у, кролики, утки...
Los conejos, los patos...
А чем будут питаться кролики?
¿ Y qué comerán sus conejos?
И вообще, на бумаге кролики размножаются идеально.
Es muy fácil multiplicar conejos con papel y lápiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]