English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Крупный

Крупный Çeviri İspanyolca

974 parallel translation
- "Говорят, что спонсор Джимми не кто иной, как крупный бизнесмен, который весьма заинтересован в карьере Мэйбл Андерсон."
- "Dicen que el patrocinador es un importante hombre de negocios que está muy interesado en la carrera de Mabel Anderson".
- Конечно. "Хорас П. Хемингуэй крупный колбасный делец давший эстрадной певичке $ 25,000 на постановку шоу лишает работы множество людей"... - Нет, нет, нет.
- Claro. "Horace P. Hemingway el hombre de los embutidos da 25000 dólares a corista para montar obra deja a muchos sin trabajo..."
- Дайте-ка крупный чек.
- Déjeme el cheque grande.
Крупный камень.
Un anillo de diamantes.
Вы должны помнить, что это самый крупный город в мире.
Recuerde que esta es la ciudad más grande del mundo.
Брюс, у газетчиков есть такая традиция - класть первый крупный чек за подкладку шляпы.
Una superstición en periodismo dice que el cheque lo guardes dentro del sombrero.
На нашей кухне шеф-кондитер самый крупный банкир Амстердама.
El banquero más importante de Amsterdam es nuestro pastelero.
Теперь крупный план.
Acabaremos con un primer plano.
Ханс Отто Биргель. Крупный гестаповец, ушел в подполье.
... Hans Otto Birgel, jefe de la Gestapo, está escondido.
Да. Он крупный человек.
Bueno, lo que es seguro es que es un tipo grande.
Джастин. Он банкир. Крупный финансист и тому подобное.
Es Justin, es un banquero, de altas finanzas.
Он сказал, что у него 160 акров земли в Нью-Мексико и крупный бизнес.
Que tenía 160 acres en Nuevo México y una empresa grande.
Будь она у нас, самый крупный лайнер пересекал бы океан на энергии, содержащейся в одном куске угля.
Si tuviésemos esa potencia, un transatlántico cruzaría el océano con la energía contenida en un trozo de carbón.
Скажите, может ли крупный нарвал достигать длины 25 метров?
Profesor, ¿ el narval gigante alcanza los 24 m?
- Ее приняли в магазин. Хороший, крупный магазин. "Милвудс". - "Милвудс"?
La contrataron en una tienda de renombre, Millwood's.
Её папаша крупный воротила в Кобе.
El padre de Mickey tiene una fábrica en Kobe, pero la trataba mal.
Возможно, крупный контракт. Человеку понравился Рекс.
Tengo un buen comprador para Rex.
Могут ли радары не заметить какой-нибудь достаточной крупный объект в небе?
Podría haber algo tan enorme en el cielo y que no sea detectado por ningún radar?
- Крупный для своего возраста.
- Está muy crecido para su edad.
О, вот это крупный план.
¡ Nene de papá! Miren que primer plano.
В машине, что взорвалась у мексиканской границы, погибли крупный подрядчик Рудольф Линнекер и танцовщица из ночного клуба.
... el contratista adinerado, Rudolph Linnekar... ha sido identificado junto con una bailarina rubia... ambos muertos en una explosión en este lado de la frontera mexicana.
- — лишком крупный кусок. - ћы тоже этим занимаемс €.
- La cetrería se practica en Inglaterra.
Будет ли справедливо сказать, мистер Уиндраш, что вся ваша цель - помочь выполнить этот крупный экспортный заказ
Podría decirse Sr. Windrush, Que su objetivo es ayudar a que ese pedido...
Крупный капитал и всё такое...
Altas finanzas, ya sabes...
Он крупный, на 25 см выше тебя.
Lo vi nacer y crecer 25 años antes que tú.
" ерез два хода, нас ждет крупный выйгрыш.
En dos jugadas, nos sacaremos el premio gordo.
Это был крупный успех.
Fue un gran éxito.
Я знаю тут одну галерею, очень подходит для тренировки приобретения навыков, а когда этот масштаб будет освоен,.. возьмёмся за более крупный.
Sé de una galería pequeña que podemos robar... para practicar un poco y después... a medida que obtenemos experiencia, podríamos pasar a algo más grande.
крупный котенок!
¡ Lindo gatito!
Вот. На самолете был пилот и пассажир - крупный бельгийский колонист. Который улетал из Конго, он увозил всё свое состояние.
El piloto y su pasajero, un belga que parece haberse fugado con su fortuna... son actualmente considerados como muertos.
Крупный, крупный, крупный, крупный, крупный, крупный.
Una pequeña... una pequeña, una pequeña... y una pequeña.
Я уже представляю газетные заголовки "Крупный предприниматель брошен невестой в день свадьбы"
Piensa en los titulares... "Empresario abandonado en el día de su boda".
- У этой планеты есть крупный естественный спутник?
Sí. ¿ Un planeta con un gran satélite natural?
Да ты крупный землевладелец.
Eres un terrateniente.
Иногда они идут в более крупный город. Туда, где их могут защитить солдаты Бенито Гуареса.
A veces se van a un pueblo más grande para que los protejan los soldados de Benito Juárez.
Самый крупный дерматолог.
- El mejor de Francia.
Его брат, рядом с ним, - крупный землевладелец.
El que está a su lado es su hermano, un gran terrateniente
Еще раз ее крупный план.
Enfócala más cerca.
- Сука, крупный.
Aquí viene uno. - Es grande el puñetero.
— — — – сообщает, что во второй половине дн € упал крупный метеорит на северо-запад — ибири, уничтожив, согласно официальным источникам, город — а € н — ибирск.
La URSS anunció que un gran meteorito cayó esta tarde al noroeste de Siberia. Según las fuentes oficiales, la pequeña ciudad de Sayon Sibirsk fue totalmente destruida y las víctimas alcanzan a 6000 personas.
- Да, я самый крупный... Я самый известный убийца рыб в наших военно-воздушных силах.
Me condecoraron por matar peces.
Коля у нас крупный специалист по мясу. Не бей его так, жалко.
me da pena.
Это - крупный туристический центр.
Es un gran sitio turístico.
- Крупный же мне достался компаньон.
Mi compañero es un plomo.
Его зовут Хардин. Это крупный бутлегер.
Jess Hardin es un contrabandista de licores que vende en toda la comarca.
Это крупный парень.
Es alguien de peso.
Его все еще используют в особых случаях, таких как крупный прием или бал.
Todavía se usa para las grandes ocasiones... El público puede entrar una vez por semana.
Бернштайн, Бернштайн. Хочет купить самый крупный алмаз в мире.
Mira, quiere comprar el diamante más grande del mundo.
Он крупный клиент.
Es nuestro mejor cliente.
У каждого пистолета своя музыка а это был довольно крупный пистолет.
¡ Cuando tengas que disparar, dispara!
Филипп Жербье, 41 год, крупный инженер-строитель.
Ingeniero respetado del Departamento de Obras Públicas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]