English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Кукла

Кукла Çeviri İspanyolca

958 parallel translation
Кукла, имитирующая Чезаре, лежала в его шкафу и позволяла отводить всякие подозрения, которые могли пасть на сомнамбулу.
Mediante un muñeco que reproducía fielmente a Cesare y que sustituía en la caja a un Cesare ausente el Dr. Caligari supo alejar del sonámbulo cualquier sospecha de culpabilidad.
Простая кукла никогда не тронула бы его сердце.
Un títere como éste nunca conmovería el corazón de mi padre.
И они считают, что этакая кукла может сидеть на троне?
- Y ellos creyeron que un títere como tú podía sentarse en un trono?
" ы играл словно кукла.
Parecías un muñeco.
" наете, сестра, всегда, когда € открываю рот, эта больша € кукла пытаетс € заткнуть его.
Sabe, Hermana, cada vez que hablo, este muñeco grande trata de detenerme.
Тебе нравится кукла?
¿ Te gusta esa muñeca?
Эта кукла зовётся Петрой.
Esta muñeca se llama Petra.
- Ничего ты не знаешь, кукла.
¡ Y una mierda los conoces... muñeca!
Слушай, уходи, кукла!
¡ Sal inmediatamente, muñeca! ¡ Tú...!
Каждый раз, когда я открывала рот, он говорил. Я была как кукла чревовещателя!
No me dejó hablar, me sentí como Charlie McCarthy.
" Дорогой Санта, мне не нужна кукла, мне не нужен большой красный мяч.
" Querido Papá Noel, no quiero una muñeca ni una pelota roja.
Для него я, вроде, живой, а не просто кукла с глазами и без имени.
Actúa como si estuviera vivo y no como alguien con ojos y sin nombre.
Твоя кукла?
Claro, la muñeca.
Он скрутил мою шею, словно я 10-центовая тряпичная кукла.
Me torció el cuello cual si fuese una muñeca de trapo.
Как маленькая тряпичная кукла.
Cual si fuese una muñeca de trapo.
Надеюсь, что и твоей подружке Чиките понравилась кукла.
Espero que tu amiguita Chiquita haya disfrutado la muñeca.
Подожди, где моя кукла?
Espera. Mi muñeca.
Она кукла.
Es una muñeca.
Тупая кукла.
Estúpida muñeca.
Это сенсационная кукла-новинка.
Es una sensacional y novedosa muñeca.
говорящая кукла, которую мы все так любим, поможет мне в этом.
La muñeca parlante. Esta muñeca, a la que tanto queréis, estará con nosotros.
Джейн, правда красивая кукла?
Jane, ¿ verdad que es una muñeca preciosa?
Это прекрасная кукла. Вы когда-нибудь видели такую прелестную куклу?
Amigos, ¿ han visto alguna vez una muñeca tan encantadora?
Не забудьте : Настоящая кукла Бэби Джейн Ждёт каждого из вас справа в фойе.
Por favor no olviden que hay una muñeca Baby Jane auténtica esperándolos en el vestíbulo.
Настоящая кукла Бэби Джейн.
Es una muñeca Baby Jane auténtica.
Проклятье, нас обманули, это кукла, набитая опилками!
Es un maniquí.
Она не кукла, то есть она полна достоинств!
'Sabía que podía hacerlo, lo sabía
Я то думал, это была кукла.
Me había engañado por completo.
- Что это за кукла?
¿ Qué haces con esa muñeca? Mamá, ¿ eres tú?
Кукла какая-то.
Una especie de títere.
Капитан, та кукла...
Comandante, ese muñeco...
Это - кукла.
Eso es un muñeco.
Только соломенная кукла.
Sólo un muñeco de paja.
Но это - больше чем кукла... в ней есть душа.
Pero es más que eso... porque tiene un alma.
И через минуту, что кукла, упадет.
Y en un minuto va a caer ese muñeco.
Быстрее, Том, прежде чем кукла упадет.
( Polly se vuelve a lamentar ) Rápido, Tom, antes de que caiga el muñeco.
Но ведь кукла моя?
Pero la muñeca es mía, ¿ verdad?
- Кукла. За неё она щедро заплатит.
Por la que pagaría muy bien.
Что это за кукла? Да обыкновенная детская кукла.
- ¿ Qué clase de muñeca?
Он всё обыскал, но кукла словно сквозь землю провалилась.
La buscó, pero no la halló.
А вы уверены, что кукла здесь? Уверен.
¿ Seguro que está aquí?
Так что кукла здесь. А здесь вы смотрели?
¿ Buscó aquí?
Только какая-нибудь безмозглая кукла может рыться в ящике чужого комода.
- Luego abrió los cajones. - Debe ser un loco.
Какое отношение имеет к этому какая-то кукла?
¿ Qué tiene que ver una muñeca?
Да, верите ли, эта кукла и послужила началом ссоры между ними.
La pelea empezó por la muñeca.
О, а эта кукла у Фанни откуда?
¿ Quién le dio a Fanny esa muñeca?
Кукла.
La muñeca
Моя кукла!
"¡ Mi muñeca!"
Но кукла была у Терезиньи.
Teresita tenía la muñeca
Но пустая, как кукла.
Es una muñeca enorme.
Я живу как кукла - слепая, глухая, не понимая права других. - Почему?
- ¿ Por qué?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]