English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ К ] / Куртку

Куртку Çeviri İspanyolca

1,296 parallel translation
Дай куртку надену.
Voy por mi chaqueta.
"Хотела подарить ему перед отъездом, но подумала, что он не так поймет, и вместо этого купила куртку."
Quería dársela pero temo que él se asuste, le compré una chaqueta en su lugar.
Из-за тебя я испачкал куртку в голубичноМ сиропе.
Mira esto. Mi chaqueta de safari manchada de sirope.
Ты ведь сделал ему эту куртку?
Tú le hiciste esta chaqueta, ¿ no?
Да, я расшил ему куртку.
Creo que sí hice esa chaqueta.
- Пусть снимет куртку!
- Dile que se quite la chaqueta. - Quítate la chaqueta.
Сейчас очень холодно, поэтому когда будешь готова одень куртку и выходи позавтракать со мной.
Hace mucho frío afuera, así que cuando estés lista ponte una chaqueta y ven a desayunar conmigo.
Держи свою куртку. Пока.
Aquí está tu chaqueta de vuelta.
Сейчас захвачу куртку, и мы пойдем ужинать.
Deja que vaya por mi chaqueta y nos iremos.
- Я только куртку накину.
- Iré a buscar mi campera.
Если будешь держать меня за куртку, я не смогу ехать.
Si me agarras de la chaqueta No puedo conducir. Por favor...
Если хочешь, можешь надеть мою куртку.
Si quieres, te paso mi chaqueta.
Сейчас же верни мою куртку!
¡ Quiero que me devuelvas mi chaqueta, ahora!
Если я смогу убедить Карла, что он стоит в два раза дороже, можно тогда забрать его кожаную куртку? Да.
Si puedo convencer a Carl de que vale el doble de lo que pagaste, te molestarías si lo cambio por su chaqueta?
Куплю тёплую кожанную куртку, и пофик всё остальное.
Una nueva chaqueta de cuero, y a nadie le importaría.
И вот так я потеряла теплую кожанную куртку.
Y así, perdí mi chaqueta de cuero.
Ту-то куртку у меня забрали после смерти.
Perdí mi otra chaqueta cuando morí.
Мы нашли его окровавленную куртку ниже по течению, за шлюзами...
Encontramos sus ropas cubiertas de sangre.
Ну, я король стиляг, так что я надену куртку с капюшоном и буду ходить вот так, жуя жвачку.
Yo soy el Rey de los Mods, así que me pondré un abrigo y andaré así mascando chicle
- "кошек как раз течка," ревор, а ты одет в куртку с леопардовым рисунком. " мно. ќчень умно.
El gato está en celo, Trevor, y llevas un abrigo de leopardo. Muy inteligente. ¿ Saben qué?
И я хочу что бы у каждого из вас было по 100 долларов. Ух ты, пойду куплю себе новую спортивную куртку, давно уже хотел.
"El autobús de las 11 : 15 llegó desde Denver 12 horas tarde"
Я оставил здесь свою куртку... после того как мы с Донной... ну, уверен она уже наполнила тебя всеми красочных деталями.
Deje mi abrigo aqui despues que donna y yo... Bueno, Estoy seguro que ya estas al tanto de todos los jugosos detalles.
Надень ботинки и куртку.
Coge tus zapatos y tu chaqueta.
Я вытащил его куртку.
Sacamos una chaqueta, hallamos una cartera.
- За твою куртку.
- Por su abrigo.
И еще дам ковбойскую куртку и штаны. Хочешь?
Sí, y le daré mi chaqueta y los estribos. ¿ Los quiere?
Сними куртку.
Desbróchate los botones.
У меня украли куртку.
Es que me robaron la chaqueta.
- Хватайся за куртку! - Отойдите!
Cógete a mi chaqueta.
Нужно хотя бы надеть кожаную куртку!
Debes usar una chaqueta de piel encima, al menos.
Можешь снять куртку.
Puedes quitarte la chaqueta.
И вместо того, чтобы класть их в сумку или куртку, я упаковывал их в ящик, и относил его на почту.
Ésa es excelente, sí. Es pornográfica, ¿ no? Es degradante.
- Давайте куртку.
- Dame tu abrigo. - Hola.
Предположительно не носит куртку.
Es alto. No lleva nunca chaqueta.
Где вы взяли эту куртку?
¿ De dónde has sacado la chaqueta?
А за куртку?
¿ La chaqueta?
Можно я куртку заберу, помощник?
- ¿ Puedo quitarle la chaqueta, alguacil?
Не. Кейша оставила у вас свою куртку.
Keisha se dejó su chaqueta.
Сними куртку!
Sácate la chaqueta.
Куртку! Куртку! Куртку!
¡ Que se saque la chaqueta!
Если ты сделаешь этот звонок, я подожгу твою куртку.
Si realizas esa llamada, quemaré tu chaqueta.
Пойду захвачу куртку.
Voy a coger mi chaqueta.
Мне надо взять куртку.
Voy a buscar mi chaqueta.
Если бы ты сняла куртку и побыла со мной немного, я бы тебе всё рассказал.
Si quieres quitarte el abrigo y sentarte durante un rato, te contare qué tal.
Просто забирай куртку и...
Vamos a coger tu abrigo.
- Сними куртку. - Медленный поворот!
- Una vuelta lenta.
Я одел желтую куртку.
Llevo una chaqueta amarilla.
Брюки, спортивную куртку.
- Ropa.
Сними куртку.
Quítate la chaqueta.
Давай свою куртку.
Déjame tomar tu chaqueta.
Временный, возьми мою куртку.
Me encantaría un vaso, si lo van a abrir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]