Кушать подано Çeviri İspanyolca
50 parallel translation
Кушать подано!
- La cena está servida.
Кушать подано.
Sr. Presidente está servido.
Детки, кушать подано.
Niños, lacena está servida.
Кушать подано!
¡ La cena está servida!
Гости пришли, кушать подано, вас кличут, каждый спрашивает барышню!
Los invitados han llegado. Preguntan por vos y la señorita...
Кушать подано, господа!
Ayúdense a sí mismos. No hay escolta de cazas.
Кушать подано!
¡ Desayuno!
Кушать подано!
La mesa está servida.
Кушать подано!
¡ La mesa está servida!
Мужчины, кушать подано.
Caballeros, la cena está servida.
Кушать подано, принцесса.
El desayuno, Alteza.
Кушать подано.
Ven y atrápalo.
Кушать подано.
La cena está servida.
- Кушать подано.
- ¡ Comida!
Отлично, кушать подано!
Toc, toc. Servicio al cuarto.
Кушать подано!
La cena... está servida.
- Зубороб, кушать подано. - Э-эй! Позволь мне добавить немного перца под названием Гектор в твой салат!
- Oigan dejenme agregarle un poco de Cheetor picante para agregarle sabor.
Кушать подано.
Siéntate.
Ну, Мушу, кушать подано!
Bueno, Mushu, hora de comer.
– Кушать подано!
- ¡ La cena está servida!
- Кушать подано.
- A comer.
Ты станешь самым высокооплачиваемым участником массовки в Голливуде, Хэрри. Ты, да поможет мне бог, будешь выходить с подносом и говорить "Кушать подано".
Me haré cargo de que tú seas el mayor pago extra de Hollywood, Harriet... y que Dios me ayude, pagarte de la misma forma y saludarte a la 1 de la mañana.
Кушать подано!
¡ Hora de comer!
Кушать подано!
¡ Ven aquí por él!
Кушать подано.
Hora de comer.
Взять генератор гравитонов, вокруг него небольшой плазменный реактор и кушать подано.
Toma un campo generador gravitón, hazlo rodear un pequeño reactor de plasma, calienta y sirve.
Кушать подано, Паттисон!
Adiós, Crepúsculo.
Дарвин, кушать подано.
Darwin, todo despejado.
Кушать подано.
¡ A comer!
Кушать подано.
La cena.
Он практически заявил : "Кушать подано".
Fué como un,'tómala'
Кушать подано.
Aquí tienes tu ensalada.
Кушать подано.
Hora del rancho.
Кушать подано.
La comida está casi hecha.
Было написано "Кушать подано". Ты можешь теперь быть моим гинекологом?
Ponía "Comer aquí." ¿ Crees que podrías ser mi ginecólogo de ahora en adelante?
Кушать подано, жрите не обляпайтесь.
Coman todas las palomitas que quieran.
Кушать подано!
¡ La sopa está lista!
Кушать подано.
La sopa está lista.
Кушать подано.
El almuerzo está servido.
Кушать подано!
La cena está servida.
Кушать подано, мадам.
La cena está servida.
Давайте есть, кушать подано!
De acuerdo, todos, a comer.
Кушать подано.
Ya está la sopa.
Кушать подано! Подлетай и налетай!
Hora de desayuno.