Ладушки Çeviri İspanyolca
280 parallel translation
Ладушки.
Como queráis.
Итак, добрый вечер, дамы и господа, меня зовут Джим Кэрри, как настроение, ну и л-ладушки.
Buenas noches. Mi nombre es Jim Carrey. Como estan esta noche?
Ладушки.
Así es.
Ладушки, находите себе партнеров.
Bien, todos busquen un compañero.
- Ладушки.
- Aca...
- Ну : вот и ладушки.
- Perfectito.
Ладушки.
- Está bien.
- Ладушки. Дерксен, заправь рубашку.
Dirksen, métete la camisa.
- Ладушки.
- Cierto.
Выдержит и двух слонов, играющих в ладушки.
Podría aguantar a dos elefantes jugando.
Ладушки, а вот это уже всерьёз.
Eso va en serio.
Ладушки! Хо-хо-хо, кто первый?
De acuerdo, ¿ quién va primero?
Ладушки. А что если свадебный подарок это серебряная рамка, обрамляющая фото со мной всей такой-растакой?
Okey, ¿ y qué pasa si el regalo es un marco de plata y dentro de eso, una glamorosa foto mía?
Ты умеешь ладушки, ладушки-оладушки?
¿ Conoces al Hombre Bollo, al hombre Bollo, al Hombre Bollo?
Ладушки, я готова.
Estoy lista.
Хорошо, ладушки!
Bueno, esta bien.
- Ладушки.
- Oh, bueno, toma.
Ладушки.
Oh. Okeydokey.
Ладушки. Держи при себе.
Lo conocí hace 1 3 años por mis amigos Bryan y Walter.
Ладушки. Молодец.
En las noches aburridas es bueno tenerlo al lado.
- Ладушки-оладушки, злодей.
- Muy bien, bromista.
Но с этого дня подписывай только свои рисунки, ладушки?
Pero desde ahora, solo firma tus obras de arte.
Ну и ладушки...
Esta bien, "okey-dokey"...
- Ну, тогда ладушки.
- Bien, entonces de acuerdo.
- Ладушки. Я просто...
- Ahora mismo voy.
Ладушки, кому тут нужен Паучок и сэндвич?
OK, quien esta listo para "Spider-man" y un sandwich?
Вот и ладушки, потому что люди за 30 музыку не слушают.
Bien, por que la gente de mas de 30 no escucha musica.
Ну и ладушки.
Bueno, bien.
Вот и ладушки.
Muy bien, entonces.
Мы прождали в клинике 6 часов, чтобы вы смогли поиграть с ней в ладушки?
¿ Seis horas de espera en la clínica para que ella pueda jugar a las palmaditas?
Ладушки.
No hay problema.
Потом я подумал, что после того, как мы поиграем.. Мы трое пойдём на улицу, побросаем мяч, поиграем в ладушки.
Y pensé que después de jugar un videojuego los tres podíamos salir afuera a lanzar el balón y jugar un partido.
- Ладушки.
- De acuerdo.
Ладушки, время для испытаний по плаванью, так что прыгайте прямо в воду.
Oh miembros del campamento, ¿ Listos para su prueba de natación? Es sencillo, sólo hay que zambullirse
Ладушки, всем внимание, мы собираемся разрезать торт!
Atención todo el mundo. Vamos a cortar el pastel.
Ладушки, а вы в курсе, что это через реку переехать?
- Bien. - Sólo deben cruzar el río.
Ладушки.
Muy bien.
Ладушки, дети. Это большое место, т. ч. разбейтесь на пары и держите друг друга за руки.
Muy bien, niños, este un sitio muy grande, así que quiero que cada uno escoja un compañero para ir de la mano.
Ладушки, пойдешь со мной. Нет, Эрик!
- ¡ Bien, entonces vienes conmigo!
Ладушки.
Bien.
- Ладушки-ладушки, где были- -
¡ Eso haré! ¡ Oigan!
Похоже, как всегда, без меня никак. Ладушки!
Parece que siempre tengo terminar metiéndome.
Так что подрочи на другую свою фантазию, ладушки?
Así que excítate con otra fantasía.
Ну, ладушки.
Está bien, está bien.
Ладушки
Bien.
Ладушки.
- De acuerdo.
Ладушки.
- Muy bien.
- Ладушки.
- Bien.
- У меня всё. - - Ладушки.
Pero trataré de sacarla al público.
Ну и ладушки.
Grandioso.
Вот и ладушки.
Está bien.