Лайон Çeviri İspanyolca
1,207 parallel translation
Как он, Лайонел?
Lionel, ¿ cómo está?
Ты верно не знал, что он был у твоего друга-Лайонела?
Supongo que no sabías que tu nuevo mejor amigo lo tenía.
Покуда Лайонел Лутор жив, он всегда будет угрозой для тебя.
Mientras Lionel Luthor esté vivo, será una amenaza para ti.
- Лайонел! Он просто осторожен.
Esta siendo cuidadoso.
Лайонел много чего сделал, но самоубийство он бы не совершил.
Lionel hizo muchas cosas, Chloe, pero nunca se suicidaría.
Доктор Лайон, линия 5145.
Dr. Lyon, línea 5145.
Доктор Лайон, линия 5145.
Dr. Lyon, 5145.
Мы он-лайн... через 3... 2... 1.
Entramos dentro en 3, 2, 1...
Да, слухи разлетелись, как лесной пожар он-лайн.
Sí, los rumores corren como el fuego en internet.
Я знала одного эмигранта - рабочего, Рамона, он обычно говорил "Моя ненавидеть апелльсоус, это гадить интерьеро. Ла манзана"
Conocí a un inmigrante que trabajaba en nuestra huerta Ramón, quien solía decir : "Odio la salsa de manzana, destruye la integridad de la manzana".
Он - единственная помеха для Лайта.
Él es el único obstáculo de Light.
Чёрт побери, Том. Я иду навестить моего друга Кайла, потому что у нас был спор, что если бы я мог доказать, что гномы были настоящими, он будет сосать мои яйца. Каждую ночь тот сон, тот же самый.
CADA NOCHE, EL SUEÑO ES EL MISMO
Все полки заполнены Анатолем Ла Браз, каждый вечер в понедельник пекут блины, и наш девиз : "Пригрей моряка на груди и он нагадит тебе в руки".
Leyendo a Anatole Le Braz en la biblioteca, sobre las Crepes, el lunes por la noche, una cosa que se puede resumir en : "Complace a un marinero y te mordera la mano".
Но он ещё и отличный мастер фристайла.
Pero es uno de los mejores bailarines que jamás he visto.
Люди верят всему, что увидят он-лайн.
La gente cree todo lo que ve online.
Потом он угрожает убить Ван Лайтена на глазах сотен людей.
Y luego él básicamente amenaza con matar a Van Luytens frente a cientos de testigos.
Я знал Чеза Кейла, когда он был в расцвете сил, и я тебе точно говорю : он нынешний - уже не тот, кем он был.
Conocí a Chas Cale cuando estaba en lo mejor de su vida y no es el mismo hombre que era entonces.
Ты, может, и потерял веру в себя, но я была рядом, когда ты назвал имя Кейла, и я знаю : ты знал, что это он.
Tal vez perdiste tu fe en ti pero estuve presente cuando dijiste Chas Cale y sé que sabías que había sido él.
Ах, пишу он-лайн роман. Правда?
Estoy tomando una clase en línea de escritura de novela romántica.
Если бы Марсель любил Кайла, он не относился бы так неадекватно к его друзьям и семье.
Si Marcel quisiera a Kyle no trataría tan mal a sus amigos y su familia.
Знаешь, у Кайла есть проблема... Он никогда и ни с кем не будет счастлив, пока позволяет мудаку брату вмешиваться в свою жизнь.
Verás, el problema con Kyle es que nunca podrá ser feliz con nadie mientras deje que su hermano le controle la vida.
Много лет назад Роджер Лайнус прибыл на остров, чтобы работать на Инициативу Дарма, но всё пошло не так, как он надеялся.
Años atrás, Roger Linus vino a la Isla para trabajar para la Iniciativa Dharma. Pero la aventura no iba como él esperaba.
не знаешь, есть ли у них архив он-лайн?
¿ Sabes si tienen un archivo en línea?
Хоть я и не согласен с ЮСАГ, он важен для Дейла. Это плод его усилий.
Por más que discrepe con ECF es importante para Dale.
Если атаковавший меня проследил передачу файла сюда. Он мог задержать Джимми и Лоис в Дейли Плэнет.
Si quien me atacó siguió la foto desde allí hasta aquí quizá impidió a Jimmy y Lois salir del edificio.
Если бы вы не застрелили Дойла, он бы спас сотни британских жизней
Si no le hubieras disparado, Gently...
Он хочет знать, можешь ли ты заехать к Лайле и сказать ей, что произошло?
quería saber si... puedes ir a casa de Lyla y decirle lo que ha sucedido
- Да, он назначил её там, Лайла.
- Si, es allí donde quería ir, Lyla.
Ты можешь заполнять свои заявления он-лайн, и это всё даёт тебе ещё целый месяц на получение выписки, написание эссэ...
Puedes rellenar los formularios online y aún tienes un mes entero para coger las transcripciones, escribir el ensayo...
Он, наверное, в недоумении, почему я не с ним в он-лайне...
Debe preguntarse si es que no quiero chatear con él.
Я снова он-лайн!
Estoy conectado otra vez.
Блин, жду-недождусь увидет выражение рожи Кайла когда он узнает, что мы были в "Супервеселухе", пока он скучал в дурацкой "Деревне первопроходцев".
No puedo esperar a ver la cara de Kyle cuando le contemos que lo hemos pasado súper-diver mientras él estaba en esta aldea de mierda.
Он прячется в разных местах, и выскакивает из них, чтобы напугать Дейла до чертиков.
Se esconde en lugares extraños y luego salta desde ellos para asustar a Dale.
Он старый друг Дейла у которого плохие наклонности.
Es un viejo amigo de Dale que no es buena influencia.
Можно играть в "Эрудит" он-лайн.
Puedes jugar al Scrabble en línea.
О, ещё один, и эти он-лайн игры - просто чудо, зарядка для мозга.
Oh, aquí hay otro, y me estoy metiendo en juegos online, tú sabes, verdaderos rompecabezas.
Он слышал лай собак.
Él dijo haber escuchado perros ladrando.
Плюс он заказывал тоник с лаймом.
Además ha pedido una tónica con lima.
Если император достигает Шангри-Ла и напитки из пула вечной жизни... он будет повышать свою армию, и никто не будет спасти.
Si el Emperador llega a Shangri-la, y bebe de la fuente de la vida eterna, revivirá a su ejército y nadie estará a salvo.
Мы познакомились в он-лайне и собирались встретиться в реале в первый раз.
Nos conocimos por Internet, y nos íbamos a encontrar por primera vez.
И вообще я слишком мало общаюсь с людьми, всё моё общение сводится к знакомствам в он-лайне.
Por eso mi red social es un poco limitada, y acabo por conocer a la gente on-line.
Просто... иногда начинаешь с кем-то общаться в чате, в он-лайне, разговоры, возникает взаимопонимание, и вдруг оказывается, что он...
Solo... A veces hablando con alguien on-line, empiezas a hablar, estableces una conexión, y resulta que esa persona está en...
Знаешь, когда я впервые тебя увидел, в он-лайне, странное ощущение возникло в моем мозгу.
Sabes cuando te ví por primera vez on-line. Tuve una sensación extraña.
Руфь, нам сообщают, что преследование началось возле района Ла Бри, а затем прошло через складской район южнее десятой автострады.
Ruth, escuchamos reportes que comenzó cerca del área La Brea,. luego pasaron por un distrito de almacenes al sur de la autopista 10.
Если Лайнус знает, что мы собираемся выжечь этот остров, он может пойти только туда.
Si Linus sabe que vamos a arrasar la isla, sólo puede ir a un sitio.
Его сняла дорожная камера, когда он превысил скорость, убегая с угла Ла Брейя и Санта-Моника.
Una cámara de tráfico lo captó huyendo de la esquina de La Brea y Santa Mónica.
Он был лай, лай, лай, как сумасшедший, и я иду к двери, Он взлетел, убежала.
Estaba ladrando, ladrando, y ladrando como loco, y voy a la puerta, y escapó, empezó a correr.
Это место, где женатые люди дурачатся... он-лайн.
Es un sitio donde la gente casada va a ser infiel... por internet.
А так мы общались только он-лайн.
El resto de nuestra relación fue por Internet.
Вы сели в машину к мистеру Адамсу только из-за того, что хотели быть любезным с кем-то, с кем общались он-лайн... не из-за бриллиантов, так ведь?
La única razón para que estuviera en ese auto con el Sr. Adams... es que intentaba ser amable con alguien que conoció en línea. No por los diamantes, ¿ es eso correcto?
"Ну и дела, Эйприл, думаете ли вы, что вы пытались своей апатией спровоцировать Кайла, чтобы получить реакцию и увидеть, как сильно он о вас заботится..." И мой ответ - нет, я на самом деле не собиралась говорить ему.
"Vaya, April, ¿ crees que trataste de provocar a Kyle con tu apatía a fin de conseguir una reacción y ver cuánto le preocupas?" Y la respuesta es no realmente no esperaba decírselo.