English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Лапшу

Лапшу Çeviri İspanyolca

531 parallel translation
- Не вешайте нам лапшу на уши.
- Vamos, ayúdenos un poco.
Ты вешал мне лапшу на уши последние 10 дней, а сам все это время виделся с Конни Алленбери.
Me has estado mintiendo durante los últimos 10 días... y en todo este tiempo has visto a Connie Allenbury.
Ладно, потуши свет и тащи сюда свою лапшу.
De acuerdo, apaga esa luz y trae fideos.
Не вешай мне лапшу на уши.
No creo en tus patrañas
Эй, может ты сначала приготовишь нашу лапшу?
deberías hacer primero nuestros fideos.
Если ты о том, что я не вешал тебе лапшу, все нормально. Спасибо за доверие.
Si te refieres a que no intenté engañarte, está bien, te lo agradezco.
В лавке, где готовят лапшу.
En la tienda de fideos.
Спасибо за лапшу, было очень вкусно.
La sopa de fideos estaba buenísima.
Чтобы избежать искушения, приходится вешать ему лапшу на уши.
Es para evitarles la tentación de largarse con ello.
Послушайте, господин полицейский, не хотел бы вешать вам лапшу на уши.
Escuche, señor Agente, no quiero mentirle.
Ладно, надеюсь, для твоего же блага, что ты мне лапшу на уши не навешал.
Puede quedarse. Quédese. ¿ Por qué no nos traes algo?
Согласен, что неосознанно, чтобы навешать мне лапшу на уши.
Sí, de ese tipo.
Дайте ему лапшу.
Dale los fideos.
Вы не можете понять, что я говорю вам правду, потому что он навешал вам лапшу на уши, как и всем остальным.
No ves que digo la verdad porque te tiene engañada, igual que a los demás.
Одну лапшу! Одну!
- ¡ Una Pasta...!
Одну лапшу! Поехали.
- Bien, ya sale.
Любишь лапшу?
¿ Te gustan los fideos?
Не вешайте мне лапшу на уши!
Venga, largo de aquí.
Вешаешь мне лапшу на уши.
Esta situación te gusta, ¿ verdad?
Что ты делаешь, мать Режу тесто на лапшу.
- ¿ Por qué miras así? - Sólo corto fideos.
Только не вздумай нам лапшу на уши вешать.
No nos digas ningun farol.
Слушайте, какую лапшу вам вешают на уши эти тупые ублюдки!
¡ Sufran, infelices bobos!
Будь внимательна к своим словам, когда признаешься в любви, и не вешай мне лапшу на уши, потому что я могу рассердиться и убить тебя.
Debes ser absolutamente sincera cuando haces estas declaraciones. Porque si me enojo. - Te mato.
Только не надо лапшу мне вешать.
¡ No me vengas con esa mierda de nuevo!
- Не вешай мне лапшу на уши. Куда ты?
- No me tomes el pelo.
Ты вешаешь мне лапшу на уши.
- Que estás lleno de mierda.
Вы не собираетесь просить деньги у родителей, а этот придурок вешает мне лапшу на уши.
Tú no le pides la pasta a tu viejo y Junior está lleno de mierda.
Ты вешаешь лапшу.
Me estás viendo la cara de tonto
И лапшу.
Y fideos.
Я хочу лапшу
Quiero fideos.
Я есть хочу, я хочу лапшу.
Tengo hambre. Quiero fideos.
Я хочу сосиску и лапшу
Quiero salchichas y fideos.
Дядя, сестра сказала что ты любишь лапшу
Tío, Hermana dice que te gustan los fideos.
Буду есть лапшу, пока не лопну!
¡ Tallarines! ¡ Voy a comer tallarines hasta que reviente!
Сэнсей, сначала суп или лапшу?
Maestro... Primero ¿ la sopa o los tallarines?
Теперь можно есть. Сначала лапшу.
Por último empezamos a comer, primero los tallarines.
Ах да, пока ешь лапшу, смотри на свинину.
Oh, ahora... mientras sorbes los tallarines, mira el cerdo.
Продолжая жевать лапшу, взял еще побегов.
Mientras masticaba los tallarines, cogió más shinachiku.
Идите готовить лапшу.
- De acuerdo, Tampopo. Ve a preparar tallarines.
Теперь приготовьте лапшу.
Ahora prepara tallarines.
Хорошо, теперь разложи лапшу в 6 чашек.
Vale, sirve los tallarines con el cucharón. En 6 cuencos.
Экстра-лапшу.
Tallarines extra-grandes.
Пожалуйста, лапшу с побегами бамбука.
Tallarines Shinachiku, por favor.
Тот парень заказал лапшу со свининой.
Aquel chico pidió tallarines con cerdo.
Тот - прямую лапшу без бобовых побегов.
Y aquel otro que los pidió solos, sin brotes de soja.
А этот берет большую лапшу, но...
Y él tiene tallarines largos, pero... - Oh...
Вам, глупым дилетантам, не оценить нашу лапшу! Но ваши посетители - дилетанты.
¡ Vosotros, estúpidos aficionados nunca podríais apreciar mis tallarines!
- Вешал лапшу о том, что сюда едет Каллис.
Diles lo que te he dicho.
... ты любишь куриную лапшу?
¿ Te gusta la sopa de pollo con fideos?
Как раз варю лапшу.
¿ Qué tiene que ver él con Ud.?
Именно бульон оживляет лапшу.
Es la sopa la que anima a los tallarines.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]