English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Л ] / Леа

Леа Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
Берегись, Леа, иначе ты знаешь, что будет?
Ten cuidado, Lea. Si no, ya sabes.
Это ты, Леа, как у тебя дела?
Eres tú, Lea.
За меня не переживай, я друг Леа.
No te preocupes.
- Я компаньон Леа.
- Soy socio de Lea.
Ну да, эта бедная девушка Леа. Ну да.
Esa Lea es una pobre chica.
Нужно немедленно заменить Леа.
Sí, sí, quiere sustituir a Lea.
Леа?
¿ Lea?
Леа дала мне билет, ты в курсе...
Lea me ha dado su entrada. Lo sabías, ¿ no? Sí.
Фабиен - друг Леа.
¡ Si es el chico de Lea!
Я не знала, что Леа, разве ты не с ним пришла?
Ya lo sé pero... tú viniste con él, ¿ no?
Нет, Леа дала мне билет, вот я сидела рядом с ним.
¡ Qué va! Lea me había dado su entrada, así que nos tocó al lado, nada más.
Нет, просто он жених Леа.
No. Es el novio de Lea.
В ярости Леа, должно быть, ужасна.
¡ Seguro que es una fiera!
Он увлечен этой Леа.
Sólo pensaba en su Lea.
Я наговорила гадостей о Леа, которую не люблю, а тебя возвела в ранг божества.
Pero a Lea, que me cae mal, la puse a parir y a ti por las nubes.
Странно, но у нас с Леа нет ничего общего.
Es curioso porque Lea y yo no tenemos casi ninguna afición común.
Леа не переехала ко мне.
Leo no está afincada en mi casa.
Я говорю с тобой, с Леа, с коллегами по работе...
Sí. ¡ Contigo hablo! Y hablo con Lea, con mis compañeros de trabajo...
Ты говоришь как Леа.
Hablas como Lea.
Не красивей чем Леа, не говори глупости.
¡ No tanto como Lea! ¡ No digas tonterías!
Леа - это Леа.
Lea, Lea, ¿ y qué?
Я тебе скажу одну вещь, ты будешь удивлена, но Леа не из тех девушек, что мне нравятся.
Te diré algo que quizás te extrañe : Lea no es mi tipo para nada.
Я люблю Леа, но она далека от меня.
Quiero a Lea pero la siento muy lejana.
Я привел сюда однажды Леа, а она сказала, что больше сюда не ногой.
Traje a Lea aquí un domingo. Juró que no volvería nunca.
Мне тоже с тобой лучше, чем с Леа.
Yo me siento también mejor contigo que con Lea últimamente.
Но Леа моя лучшая подруга.
Pero Lea es muy amiga mía.
Да, немного, но больше Леа.
Así, un poco. Pero más por Lea.
Ты знаешь, Леа... она сейчас славно проводит время.
En cuanto a Lea... se lo está pasando en grande.
Я думаю не о Леа.
No estoy pensando en Lea.
Ты клянешься ничего не говорить Леа, когда она вернется?
¡ Júrame que no le dirás nada a Lea!
- Леа, ты их тоже знаешь?
Los conoces tanto como yo, Lea, ¿ ah que sí?
Видела Леа?
¿ Has visto a Lea?
Так вот, если я снова связался с Леа, то потому, что я выбрал тебя.
Con lo cual, si volví con Lea, demuestra que en el fondo es a ti a quien había elegido.
Перед отъездом я должен завезти вещи Леа к ее родителям.
Además tengo que llevar a Lea sus cosas.
Слушай, все не так. Прости меня, Леа.
Perdóname.
Мы заберем у дяди малышку Леа.
Cogeremos a la pequeña Léa de casa de nuestro tío.
Не терпится увидеть малышку Леа?
¿ Feliz de ver a la pequeña Léa?
Леа всюду тебя ищет.
Léa te está buscando.
Леа, пообещай мне, что никогда не станешь такой как они.
Léa, prométeme que nunca serás como ellos.
Твоя мать верно поступила, отправив Леа в Сент-Шарль.
Tu madre tuvo razón al enviar a tu hermana Léa a St.
Леа так выросла.
Léa ha crecido.
Где Леа?
¿ Dónde está Léa?
Она решила, что Леа станет скучать по ней.
Ella pensó que Léa la echaría de menos.
Скучать? Ей хватало видеть Леа раз в месяц.
¡ Era feliz viendo a Léa una vez al mes.
Будешь видеть Леа по воскресеньям.
Tú verás a Léa los domingos.
Но мы не дадим им нас выгнать, правда, Леа?
No dejaremos que nos echen, ¿ verdad, Léa?
Леа наверху.
Léa está arriba.
- Добрый вечер, Леа.
- Buenas noches, Lea.
Я не знаю, люблю ли я еще Леа.
No sé si aún quiero a Lea.
Смотрела, как он болтал с Леа.
Viéndole hablar con Lea.
Леа...
Léa...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]