Левый Çeviri İspanyolca
811 parallel translation
Борнео говорит, левый по корпусу стал лучше.
Borneo dice que mi gancho corto de izquierda es cada vez más rápido. Está bien.
Отлично. Боксёру нужен хороший левый.
Un boxeador necesita una buena izquierda.
Левый хук и правый кросс.
- ¡ Gancho de izquierda y directo!
Что вы выяснили? Мгновенная смерть от пули, попавшей в левый глаз, а затем в мозг.
La muerte fue instantánea por herida de una bala que fue del ojo izquierdo al cerebro.
- Левый руль полный, рулевой.
- Vire a la izquierda, Cabo.
Левый руль полный.
A la izquierda.
Левый иск вяжет мне желудок в узлы.
El que me anuda el estómago cuando veo una reclamación falsa.
Второй левый ящик снизу, под носовыми платками.
El segundo cajón de abajo, a la izquierda, debajo de los pañuelos.
Нет, перекрещиваем левый над правым...
No. Izquierdo con derecho.
Ну, Гайгеру немного за сорок, среднего роста, массивный, несколько полноват, усы как у Чарли Чена, хорошо одевается, носит черную шляпу, изображает из себя большого знатока антиквариата, и по-моему, у него стеклянный левый глаз.
Geiger tendrá unos 40 años estatura mediana gordinflón blandengue, con bigote muy aseado sombrero negro afecta conocimientos que no posee...
Попробуй включить поворотники. Левый.
Encienda las luces de giro.
У меня болит левый бок, одна нога онемела и стала как деревяшка.
Tengo un dolor en la parte izquierda. La pierna me late como un tambor.
Раз уж вы там, поищите заодно мой левый тапок.
Mientras busca, si por casualidad encuentra mi pantufla izquierda...
Хочешь повернуть, делаешь левый поворот или правый.
Y tú indica derecha, izquierda.
Левый аутфилдер, Джино Симоли. Обожаю тебя, крошка. Увидимся, дорогуша.
campo izquierdo, Gino cimoli te amo chico,
Джино Симоли, левый аутфилдер. Надо будет завтра прийти сюда пораньше. Правый аутфилдер.
Gino Cimoli, campo izquierdo mañana temprano debemos venir aqui de nuevo campo derecho Carlie Furillo.
А где левый борт и правый?
¿ Cuál es el lado de babor y cuál el de estribor?
Левой, правой, левый, правой, Левой, правой и поворот!
¡ Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha y media vuelta!
Нужно сменить курс! все на левый борт!
Tenemos que intentar cambiar el rumbo.
На левый борт, быстро!
¡ A babor, rápido!
- На левый борт, быстро! - Нет, на правый!
- Babor, rápido.
- На левый, я сказал! - Нет, на правый!
- No, a estribor.
- Дайте посмотреть. Левый.
Veamos, el izquierdo.
Это был левый, если она лицом к вам... или смотрит в одну сторону с вами?
¿ El izquierdo si lo miraba de frente o desde donde ella estaba?
Теперь правый крюк, левый, првавый... УХОД И шаг назад.
Ahora el gancho derecho, izquierdo, derecho... desplazamiento, un paso atrás.
Повернись... Нет, я имею ввиду левый... Нет, нет, в этот.
Digo, en el izquierdo.
Сломался левый впускной клапан в счет двойного стержня из-за внутреннего сгорания.
La válvula izquierda está rota por el árbol de levas... debido a la combustión interna.
Продолжайте левый поворот!
¡ Siga virando a la izquierda! ¡ Así! ¡ Perfecto!
Левый фюзеляж в отличном состоянии, как и балки.
El fuselaje de babor no está dañado... ni ninguna de las partes de babor.
Левый резервуар теряет давление.
El tanque izquierdo pierde presión.
Я-то да, а вот левый мотор - нет.
No, pero este santo motor está cagado.
Я сам левый, но, мой тебе совет, никогда не смешивай свою работу с политикой.
Yo mismo soy un radical, pero nunca se deben mezclar política y negocios.
Впереди крутой левый.
Cerrada a la izquierda.
- Крутой левый. - Есть левый.
Curva cerrada a izquierda.
И левый хук у тебя лучше, чему у Тони и Лива.
Tu gancho es mejor que el de Tony y L ¡ v.
Но мне не нужен левый хук.
No qu ¡ ero un gancho de ¡ zqu ¡ erda.
Ваше сиятельство, левый Фланг 2-го батальона передвинут ближе к деревне Семеновской.
Su ilustrísimo, el flanco izquierdo del segundo batallón se desplazó más cerca de la aldea Semiónovskaya.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
Me parece que el flanco izquierdo es débil y el derecho está demasiado dilatado.
- Вы берите левый, а я - правый. - Стоит ли разделяться?
- Tome el izquierdo, yo el derecho.
Ладно Доктор, вперед! Закатайте его левый рукав.
Jean, llama a la policía.
Если мы выбьем ему левый глаз, то он потеряет эту силу, и мы победим!
Si le dieramos en su ojo izquierdo y le quitáramos sus poderes ¡ estoy seguro de que podríamos ganar!
Клуг слеп на левый глаз. Подходи к нему с этой стороны.
El ojo izquierdo de Kloog es débil.
Сегодня фельдмаршал фон Клюге, по сведениям нашей разведки, ввёл в бой свой последний резерв - 12-ю танковую, 10-ю и 36-ю моторизованные дивизии. И тем самым, Павел Семёнович, он ослабил свой левый фланг.
Hoy el Feldmarschall von Kluge, según nuestros exploradores,... envió al combate a sus últimas reservas : al 12º ejército de tanques,... la 10ª y la 36ª divisiones motorizadas ; por lo que, Pável Semiónovich, se ha debilitado en su flanco izquierdo.
В медсанбат! Зоя, на левый берег!
Al batallón sanitario. ¡ Zoia ve a la orilla izquierda!
На левый берег, немедленно!
¡ A la orilla izquierda de inmediato!
Генерал Рыбалко, сегодня ночью начнёте переброску танковой армии... с Букринского плацдарма на левый берег Днепра.
Gral. Rybalko, esta noche comience el traslado de su ejército de tanques desde la cabeza de playa de Brukín hacia la orilla izquierda del Dniéper.
Левый глаз, похоже не пострадал.
El ojo izquierdo, que yo sepa, está bien.
- Левый.
- El ojo izquierdo.
Левый.
Frenos del auto.
( "больши" - большевик, левый )
Y quieres hacer lo mismo aquí.
Крутой левый.
Cerrada a la izquierda.