Левый поворот Çeviri İspanyolca
38 parallel translation
Хочешь повернуть, делаешь левый поворот или правый.
Y tú indica derecha, izquierda.
Продолжайте левый поворот!
¡ Siga virando a la izquierda! ¡ Así! ¡ Perfecto!
Затем делай левый поворот.
Luego giras a la izquierda.
- Я могу сделать левый поворот из правого ряда.
Puedo girar a la izquierda desde el carril derecho.
Затем плевок отскакивает от запястья, зависает в воздухе, обратите внимание делает левый поворот и приземляется Ньюману на левое бедро.
El escupitajo sale de allí, se detiene en pleno aire y va hacia el muslo izquierdo de Newman.
"Теперь неважно, куда мы едем, есть только левый поворот, понял?"
"a partir de ahora, no importa donde vallamos. todos los giros son para la izquierda!" " Entendido?
- Aх! Правый поворот. - Поворачиваем влево, это регулирует левый поворот.
Si giras a la izquierda, va a la izquierda.
Я нахожусь на Берлинской магистрали, и я беру левый поворот, и я репетировал это 500 раз, и все равно я заблудился.
Estoy en la autpista de Berlin, y giro a la izquierda, y he ensayado esto 500 veces, llegar aquí, y me he perdido.
Теперь левый поворот.
Ahora, gira a la izquierda.
- Левый поворот корпуса.
- Giro completo a la izquierda.
Мама и папа не были пристегнуты, и они неправильно сделали левый поворот.
Papá y mamá no llevaban puesto el cinturón y doblaron a la izquierda donde no debían.
ОК, мы собираемся совершить следующий левый поворот.
Bien, gira a la izquierda en la próxima.
- Где все мы, так? - Следующий левый поворот.
Gira a la izquierda en la próxima.
Левый поворот.
Enraha. Señal.
Мы собираемся совершить следующий левый поворот. Энраха.
Girarás a la izquierda en la próxima.
- Сэм, я же не стану выполнять левый поворот при таком движении на встречке, это самоубийство!
No voy a girar a la izquierda con todo el tráfico que viene. No soy un suicida.
Продолжай ехать, и поверни в следующий левый поворот что увидишь.
Sigue adelante, y toma la siguiente salida hacia la izquierda que veas.
И здесь вы идете на максимальной скорости, далее вы въезжаете в крутой левый поворот здесь.
Pisas a fondo en esa recta, y entonces es cuando aquí llegas a esta estrecha curva a la izquierda.
Ладно босс, впереди левый поворот.
Bien, jefe, vuelta a la izquierda al frente
Некого останавливать за слишком широкое вхождение в левый поворот?
¿ Nadie a quien detener porque se ha saltado una señal?
Лори, левый поворот.
Lori, timón izquierdo.
Левый поворот.
Timón izquierdo.
Левый поворот! Левый поворот!
Timón izquierdo, ¡ timón izquierdo!
Первый помощник говорит : " Левый поворт. Левый поворот.
El primer oficial diciendo, " Timón a la izquierda, timón a la izquierda.
Левый поворот, левый поворот.
Lori, timón izquierdo.
Это звук того, как Лори нажимает на левый поворот, но педаль не двигается. Верьте ему.
- Confía en él.
Где-то тут левый поворот.
Hay algún zurdo en algún lado.
Это уже третий левый поворот ты заставил меня сделать в последние пять минут.
Este es el tercer giro a la izquierda que me has hecho hacer en los últimos cinco minutos.
- Левый поворот включен.
- El indicador está del lado de su salida.
Когда я начал левый поворот,
Cuando comencé a girar a la izquierda,
Но будет круто, сделать только левый поворот в La Guardia, как вы собираетесь вернуться, чтобы забрать молоко.
Pero ser fresco, que sólo un giro a la izquierda al igual que La Guardia vas a volver a recoger la leche.
Боже, впереди левый поворот.
¡ Oh, Dios, es la curva a la izquierda!
Левой, правой, левый, правой, Левой, правой и поворот!
¡ Izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha y media vuelta!
- Вот тут, левый поворот. Это невозможно.
- Ahora.
- Левый поворот.
- A la izquierda.
Сейчас он должны включить поворот, да, горит левый.
Deben de haber cambiado las placas, porque mire la luz cerca de la vereda.