Лет службы Çeviri İspanyolca
151 parallel translation
После всех лет службы?
¿ Después de todos mis años de servicio?
Теперь обо мне, 17 лет службы я хочу...
- Entonces, yo, 17 años de servicio quiero...
Он рассказал, что его уволили с работы после 14 лет службы.
Me contó que lo despidieron después de 14 años de trabajo.
Мне хватило четырёх лет службы во флоте.
Ya tuve bastante secretismo en mis 4 años en la marina.
Это - лучшие минуты за все мои 30 лет службы!
Este es el mejor momento en mis 30 años de servicio.
Мой муж потерял работу после 22 лет службы на одном месте.
" Mi marido ha perdido su trabajo después de 22 años en la misma compañía.
На 2 % выше, но всё ещё 40 % оклада за 20 лет службы, 50 % за 25 лет.
2 por ciento más, pero igual es 40 por ciento del sueldo total tras 20 años... - 50 por ciento tras 25 años.
Случись что с вами, что было бы со мной, после 37 лет службы?
En realidad, la prendí por mí, señor. Si le sucedía algo, ¿ qué iba a ser de mí después de 37 años?
За 30 лет службы у меня была только одна возлюбленная :
Durante los 10 años que siguieron, Sólo he tenido una amante,
После 30 лет службы начинаешь узнавать.
Jamás habría sospechado de ella. Después de 30 años, te das cuenta.
Всего 14 лет службы и они назначают тебя начальником Сектора Терры самого говенейшего места во вселенной.
Sólo 14 años recibiendo órdenes y ya eres Jefe del Sector Terra. En ese basurero del universo.
Нет, а Коулман! После стольких лет службы - меня предал.
Y Coleman, tras años de servicio, esta deslealtad.
Мне казалось, 26 лет службы в Звездном Флоте позволяют считать меня таковым.
Mis 26 años al servicio de la Flota me capacitan para ese puesto.
После четырех лет службы в доме Дюраса я был готов на все - лишь бы убраться оттуда.
Tras cuatro años como guarda de la casa de Duras, haria lo que fuera para salir de alli.
Что тебе сказать, старина? До этого момента за все 25 лет службы меня никогда не снимали с задания!
En 25 años de servicio, no me habian cancelado una misión, ¡ hasta ahora!
Никто прямо это не говорил, но за 30 лет службы у меня выработался инстинкт на такие вещи.
Nadie lo dijo así exactamente. 30 años de servicio te hacen desarrollar cierto instinto.
Человек, 37 лет. 12 лет службы, последнии три года здесь на ДС9.
Humana, 37 años. 12 años de servicio, los últimos tres aquí en AE9.
Пять лет службы на Дип Спейс 9.
Cinco años de servicio en AE9.
Он ушел по собственному желанию - после 38 лет службы. За год до пенсионного возраста.
Optó por una solución muy personal después de ser despedido tras 38 años servicio y justo un año antes de cumplir la edad de jubilación obligatoria.
Я лишь прошу сравнить его 45 лет службы и мою должность ответственного за пожарную безопасность.
Te pido simplemente que... juntes tus 45 años de experiencia... contra mi período como capitán de seguridad.
Впервые за 27 лет службы я попал в центр внимания.
Después de 27 años. por fin estoy en el foco.
Джордж Хэммонд является многократно награжденный офицером, 30 лет службы в Воздушных Силах, и в то время как это, возможно, не имеет большого влияния в NID, это все еще означает кое-что для людей в этом городе.
George Hammond es un oficial altamente condecorado. Un veterano con 40 años de servicio en las Fuerzas Aéreas y aunque eso no tenga mucho peso para el NID todavía significa algo para ciertas personas de esta ciudad.
Она душа - сто лет службы на его корабле.
Somos almas obligadas a servir cien años en su barco.
За сто лет службы на этом судне ты перестаешь быть собой и вскоре становишься таким, как он.
Con cien años de servidumbre, poco a poco, olvidas quién eras hasta que terminas como el pobre Wyvern.
После 36 лет службы они решили подставить меня по полной.
36 años de servicio y ahora tengo que tragarme este marrón.
После 30 лет службы я думал, пенсионные отчисления больше.
Después de 30 años, creía que tendrías una pensión mejor.
Его поместят на стенл "25 лет службы"
Va a estar en la pared que dice : "25 Años de Servicio".
Но всё-же мой портрет на лоске "25 лет службы" Верно?
Pero mi retrato va a estar en esa pared de los 25 años, ¿ cierto?
За почти 40 лет службы.
Con casi 40 años de servicio.
Около 110-ти лет службы на двоих?
¿ 110 años en el trabajo entre los dos?
Нет. 12 лет службы И поясничная поддержка.
No. 12 años de servicio y soporte lumbar, ¿ de acuerdo?
Ни разу не разряжал его за 20 лет службы.
No es para tanto. En veinte años de servicio nunca la disparé.
Ну только не после двадцати пяти лет безупречной службы, папа.
- ¿ Después de 25 años?
Так позвольте же мне провести пять лет моей службы с ним!
Permítame cumplir mis 5 años de servicio con él.
Предположительный срок службы этой модели - 500000 лет.
La duración estimada de este modelo es de 500.000 años.
После смерти друга мысли Барри повернулись от военной славы к тому, как бы избежать службы к которой он был привязан на шесть лет.
Después de la muerte de su amigo, Barry dejó de soñar con glorias militares... y comenzó a pensar en cómo escapar del ejército... al que aún estaba ligado por otros seis años.
Филипп Россинья, 38 лет. Заместитель директора Службы Внешней Торговли в Министерстве Финансов. Был другом 51-го в то время,..
Philippe Rossignat 38 años, subdirector de Mercados Extranjeros en el Ministerio de Hacienda, era amigo de 51 cuando éste estaba con la mujer a identificar.
- Эти 30 лет пота, крови, смеха над тупыми адмиральскими шутками, службы на ржавых вёдрах этого флота.
Eso son 30 años de sudor, de sangre de reírme de los chistes del almirante de ser voluntario para navegar en las bañeras roñosas de la Marina.
уволен после стольких лет верной службы.
Despedido, después de tantos años de servicio leal.
За 5 лет до 2000 года, 100 испанских ребят были брошены за решётку вследствие отказа от воинской службы.
5 años antes del 2000. Cientos de chicos españoles están encarcelados por negarse a hacer el servicio militar.
* Натан Мюр. 30 лет безупречной службы в ЦРУ. *
- En Reconocimiento Por 36 Años de Servicio Honorable "
- Я не хочу принижать твои 18 лет преданной службы, ты начинал с моим отцом, но всегда можно заменить тебя...
- No es para menospreciar tus 18 años de trabajo leal. Conociste a mi padre. Pero podríamos reemplazarte...
Как ловко ты это сказал, Птолемей. А ведь все мы прекрасно понимаем, что после 30 лет верной службы это небольшая награда, а скорее ссылка.
Una forma muy pintoresca de describirlo, Ptolomeo, pero todos sabemos que se trata de una pensión y un exilio después de 30 años de servicio.
После долгих лет верной службы нам пришлось бы отдать все свои богатства восточным лизоблюдам, которых мы так презирали!
¿ Después de todo ese tiempo, entregar nuestra riqueza a aduladores asiáticos a quienes despreciábamos?
После 16 лет военной службы я понял, что мне нужны перемены.
Así que luego de 16 años de servicio militar sentí que necesitaba un cambio.
Марчиано давно ушел из спорта. Aли, лишенный права боксировать в течение трех лет за отказ от службы в вооруженных силах нуждался в деньгах и согласился на так называемый звездный бой исход которого определял компьютер.
Marciano, retirado hacía tiempo, y Alí, que no podía pelear en 3 años por negarse a ir al ejército necesitaba dinero, y accedió al "duelo soñado" que sería decidido por una computadora.
Ты начнешь в ночную смену, но, если ты будешь хорошим мальчиком, усердно работать и не лезть, куда не надо, то станешь начальником службы безопасности через несколько лет. И, мне кажется, тебе полагается даже стоматологическая страховка.
Empezarás en el turno nocturno, pero si eres un buen chico, trabajas duro y te mantienes limpio, serás el jefe de seguridad en un par de años y creo que viene con un plan dental, también.
От Портленда, Штата Орегон до Лондона, службы по защите детей регистрируют новорождённых в уголовных базах данных и вынуждают их затем принимать участие в испытательных мероприятиях в возрасте двух лет.
Desde Portland, Oregon, hasta Londres, Inglaterra, servicios de protección infantil están matriculando a niños recién nacidos en bases de datos criminales cuando nacen forzándolos a atender audiencias de libertad condicional a la edad de 2 años.
В течение двух лет мы вместе будем делить все тяготы воинской службы.
Hasta dentro de dos años todos vamos a trabajar juntos para compartir... todas las dificultades del servicio militar.
Официальная благодарность за 20 лет безупречной службы в центральной больнице Гэмбла.
Oficialmente recomendado por 20 años de excelente servicio en el Hospital General Gamble. ¿ Es un doctor?
После пяти лет безупречной службы, банк обвинил её в краже 10 тысяч.
Luego de cinco años de leal servicio, el banco la acusó de robar 10.000 dólares.