Летим Çeviri İspanyolca
877 parallel translation
Утром мы летим в Италию.
Nos vamos a Italia por la mañana.
Летим сами - и откроем путь в Космос
Vayamos nosotros mismos y abramos el camino hacia el cosmos
Мы летим вниз головой.
Estamos boca abajo.
Летим как подорванные!
¡ Patinen como locos!
Летим в Юму.
Vuela a Yuma.
Мы летим завтра, Блимп.
No iremos hasta mañana.
Мы летим на восток так быстро, что я запутался во времени.
Estamos yendo hacia el Este tan deprisa que he perdido la noción del cambio de hora.
Вот почему мы летим безоружными.
Esa es la razón por la que no ponen ningún equipo de combate en estas naves
Конгрессмены, мы летим над центром Берлина.
Señores congresistas, estamos sobrevolando el corazón de Berlín.
Мы летим над Берлином.
Estamos volando sobre Berlín.
* * С тобой летим * * И звёзды на небе
Y puedo volar y tocar todas las estrellas
Марго рассказала Вам, что мы летим на Восток сегодня вечером?
¿ Le dijo Margo que volamos al Este esta misma noche?
Летим, летим, летим!
¡ Vuela, vuela, vuela!
- Это способ измерения скорости, с которой мы летим.
¿ Match? ¿ qué match? Es como medimos la velocidad a la que volamos.
- На какой высоте мы летим?
Usamos demasiado combustible ahí abajo. ¿ Cuánto vamos a subir?
Мы летим в космосе.
Viajamos por el espacio.
- Мы летим не в Атлантик-сити?
¿ No es éste el avión de Atlantic City?
- Боже, мы летим!
- ¡ Oh, Dios! ¡ Podemos volar!
Летим, Нана!
Se hacen realidad. Vamos, Nana.
- Добрый вечер. Мы с женой... летим в Бостон.
- Mi mujer y yo nos vamos a Boston.
Думаю, это в последний раз когда мы летим вместе.
Supongo que ésta será la última vez que volemos juntos.
- Во Фьюмичино. - Мы летим в Америку!
- En Fiumicino. - ¿ Oh, sí?
Летим, как птицы, сами не знаем куда...
Volamos, como aves de paso, no sabemos a dónde...
В среду мы летим в Париж!
El miércoles nos vamos a París.
Давай, Доктор, летим прочь!
¡ Vamos Doctor, sáquenos de aquí!
Летим прочь!
¡ Sáquenos de aquí!
тем выше мы летим.
Más se llenan de alegría
Летим, Артур Артурович?
¿ Despegamos, Arthur Arthurovich?
Мы летим, плывем, взмываем ввысь, летим.
Flotamos y sentimos Como si voláramos
Летим без него!
Nos vamos sin él!
Мы летим с максимальной скоростью, капитан.
Velocidad al máximo, señor.
Мы летим за ними.
Los seguimos.
Теперь мы летим домой.
Ahora vamos a casa.
Мы летим быстрее, чем возможно в обычном космическом пространстве.
Vamos más rápido de lo posible en el espacio.
Мы летим на Вулкан, капитан, по приказу м-ра Спока.
Vamos rumbo a Vulcano, Capitán...
Летим на Деневу.
Llévenos a Deneva.
Мы не летим.
No nos iremos.
Мы летим на 8-ом искривлении.
Velocidad factorial 8.
Мы летим домой.
Vamos a casa.
Мы совсем не летим.
- ¡ No avanzamos!
Только не тогда, когда мы летим в небесах на не известно какой скорости!
No cuando estamos volando por el aire a saber a qué velocidad!
Соответственно, господа... летим на максимальной высоте и пользуемся этим.
Por lo tanto, caballeros... vuelen a la máxima altura y hagan buen uso de ella.
Летим прямо в Угольный мешок, если не приостановимся.
Moviéndonos hacia Coalsack si no nos detenemos.
Мы летим на Херон.
Vamos hacia Cheron.
- И мы оба летим на Шерон.
Y los dos vamos hacia Cheron.
Мы летим!
¡ Podemos volar!
Мы летим в Бостон.
Vuelo de las nueve a Boston.
- Мы летим на разных самолетах.
- Vamos en vuelos separados.
Подтверждаем, гравитация снизилась до 0,8. - Мы оторвались и летим обратно.
Nos hemos separado y volvemos atrás.
- Мы летим на Маркос! - Мы летим на Маркос!
- Sí nos llevarán.
Летим с тем, что есть!
¡ Iremos con lo que tenemos!