Лечь Çeviri İspanyolca
1,583 parallel translation
Мне лечь?
¿ Me tumbo?
Я решил пораньше лечь спать.
Yo he decidido acostarme temprano.
Хотите лечь спать рядом со мной?
¿ Quiere dormir aquí, en la cama de al lado?
Вы можете лечь на спину.
Recuéstese.
О, Боже, это как лечь на гильотину.
Oh, dios, es como ir a la guillotina.
Раз уж остались только мы с тобой сегодня вечером, я разрешу тебе лечь попозже и посмотреть "Томас и друзья".
Puesto que estaremos solos tú y yo, dejaré que pases tu hora de dormir y veremos "Thomas Friends".
Я попросила его лечь спать в моей гостиной.
Le dije que se quedara en mi cuarto de huéspedes esa noche.
А в остальном... Я собираюсь лечь спать.
Y el resto tengo que pensarlo.
Лечь немедленно!
¡ Al suelo!
Вооруженная полиция, лечь на пол!
¡ Policía, échese al suelo!
Теперь тебе нужно лечь на кровать.
Pero hay que acostarse en la cama.
Всем лечь на землю!
¡ Todos al suelo!
Лечь на пол Сесть.
Siéntese.
Просто лечь спать.
Sólo ir a dormir
Полагаю, нужно лечь на нее и охранять.
Creo que debería echarme encima y mantenerla caliente.
Наверное велел им лечь, сказал, что не причинит вреда.
Probablemente les dijo que se acostaran, que no los lastimaría.
— О'Нил должен лечь в землю.
O'Neill debería estar en tierra.
А почему это он не должен лечь?
¿ Por qué él no va al suelo?
Я не хочу поздно лечь спать.
No quiero acostarme tarde.
Ну, я уже готова лечь спать, к тому же я увижу тебя завтра на работе.
Estoy lista para acostarme. Además, te veré mañana en el trabajo.
А тебе, Эшли, надо лечь в кровать и поспать и не подслушивай наш разговор с твоим отцом, не важно, каким громким он будет.
Ashley, vete a dormir y no escuches la conversación con tu padre, aunque gritemos.
Ну, учитывая, что завтра надо вставать в пять утра, думаю, нам лучше лечь пораньше.
Bueno, teniendo en cuenta que mañana tenemos que levantarnos a las 5, recomiendo que nos vayamos pronto a la cama.
Мы должны пойти лечь в кровать? Стой!
Esperen, esperen!
Я имею в виду лечь вместе.
Quiero decir, una siesta juntos.
Хочу лечь спать, но не могу.
Quiero acostarme pero no puedo.
Всем лечь!
- ¡ Todos al suelo!
Лечь!
- ¡ Abajo!
Всем лечь!
¡ Todos al suelo!
Лечь! Лечь на землю!
¡ Al suelo!
Лечь на землю!
¡ al suelo!
А теперь попробуй лечь и поспать.
Y ahora trata de acostarte y descansar...
Хочешь лечь спать в моей комнате?
¿ Quieres dormir en mi habitación?
Он вышел на свободу после своей последней отсидки и ему нужно было лечь в реабилитационную клинику.
Sale de prisión esto último lo hizo Y necesitaba ir a rehabilitación.
Итак не могли бы вы лечь лицом вверх на кушетку, пожалуйста?
¿ Podría recostarse boca arriba en el sofá, por favor?
Помоги мне лечь в постель.
Ayudarme a llegar a la cama.
Когда бы я успела узнать мужчину достаточно хорошо, чтобы лечь с ним в постель?
Cuanto tiempo tendría que llegar a conocer a alguien para dormir con el?
Мне нужно лечь спать прямо сейчас.
Tengo que acostarme ahora.
- Мне тоже нужно лечь спать пораньше.
- Yo también debería acostarme pronto.
Ты позволил мне лечь голой на тебя.
¡ Me dejaste acostarme desnuda a tu lado!
Ты позволил Челси лечь голой..
Dejaste que Chelsea se acostará desnuda- -
Я просто хочу лечь в постель.
Sólo me apetece tirarme en la cama y ya está.
Тогда сможем спокойно лечь спать.
Entonces deberíamos estirar nuestras piernas y dormir esta noche.
Однажды после ночной смены, когда я только было собрался лечь отдохнуть меня вызвали в больницу.
Estaba por quedarme dormido después de una largo turno de noche, cuando me llamaron.
Ты думаешь я смог бы лечь с тобой в постель, если бы я им не был?
¿ Crees que podría haber dormido contigo si no lo fuera?
И тут он просит ее выйти из машины. и лечь лицом вниз на землю.
Luego la pide que salga del carro y que se eche boca abajo en el piso.
Я хочу лечь.
Quiero descansar.
- Ты должен лечь на дно прямо сейчас.
Sal de la carretera ahora mismo.
Сказал, нам надо лечь на дно.
Dice que salgamos de la carretera.
Так дорогая... не забудь сходить по-маленькому перед тем как лечь спать... пока... я люблю тебя..
No te olvides de ir al baño antes de dormir... adiós... - Si cariño... Te amo...
Лечь на землю! Лечь на землю!
Agáchense. ¡ Agáchense ahora!
Лечь на землю!
¡ Tírense al suelo, ahora!