Лечь на пол Çeviri İspanyolca
166 parallel translation
Кажется, мы должны лечь на пол, ну или надеть на голову бумажный пакет.
Pensé que deberíamos tumbarnos o ponernos una bolsa de papel en la cabeza.
А разве заставить человека лечь на пол и стрелять ему в затылок — не пытка?
¿ No es obligar a alguien a tirarse en el suelo y después dispararle en la cabeza una forma de tortura?
Лечь на пол!
¡ Todos al piso!
Лечь на пол! Лицом вниз!
¡ Al suelo, boca abajo!
Всем лечь на пол! Ложись, я кому сказал!
Al suelo. ¡ He dicho al suelo, gilipollas!
Лечь на пол!
¡ Agáchense!
Всем лечь на пол!
¡ Todo el mundo al suelo!
Мэнди согласилась, фактически, лечь на пол со мной и сделать мне массаж в то время как она голая.
Mandy ha aceptado tumbarse conmigo en el suelo y darme un masaje desnuda.
- Всем лечь на пол! - Никому не двигаться!
- ¡ Todos quietos!
- А ну, лечь на пол! - Эй, эй, эй!
¡ Al suelo, carajo!
Лечь на пол.
Al suelo.
Лечь на пол! Лечь!
¡ Al suelo!
Всех, кто не удерживает у себя макаку, просьба лечь на пол.
Los que no estén encubriendo a un mono fugitivo, al suelo.
Всем покупателям лечь на пол и не вставать до следующих распоряжений.
Rogamos a los señores clientes que se pongan en el suelo y permanezcan es esa posición hasta recibir nuevas instrucciones.
- Всем лечь на пол!
¡ Al suelo!
Нико, я попрошу вас лечь на пол лицом к столу.
Nico quiero que te eches ahí mirando hacia el aparador.
Так, всем лечь на пол!
¡ Al suelo!
Лечь на пол!
¡ Váyanse mejor a la mierda!
Лечь на пол!
¡ Todos al suelo!
- Все, чего я прошу-это лечь на пол...
Todo lo que pido es un lugar para acostarme...
Итак, ваши инстинкты скажут вам лечь на пол, потому что он быстрее... и более маневренен..., но Вы должны контролировать ситуацию.
Sus instintos van a decirles que pisen a fondo... porque es más rápido y maniobrable, pero tienen que estar en control. y los amortiguadores de inercia... sólo compensan el 90 % cuando las fuerzas G son negativas. Sí...
Всем лечь на пол!
¡ Todos al suelo!
Лечь на пол!
Mirá para abajo. Mirá para abajo.
- Она сказала мне лечь на пол.
- ¿ Entonces que? - ella me dijo que me tumbara.
Собираешься просто лечь на пол и умереть?
Quiero decir, ¿ sólo vas a recostarte y morir?
Лечь на пол!
- ¡ Échate al piso!
- Брось! Лечь на пол.
Al suelo.
Всем, кто здесь есть, лечь на пол!
¡ Quiero que todos se tiren al suelo!
- Нам надо туда. - Всем пассажирам лечь на пол.
Tenemos que ir por aquí.
Лечь на пол!
Oficial de policía. ¡ Al suelo!
- Лечь на пол!
- ¡ Tírese al piso!
Почему бы тебе просто не лечь на пол и поплавать?
¿ Por qué no te tumbas en el suelo y nadas ahí?
Лечь на пол!
¡ Al suelo ahora!
Вооруженная полиция, лечь на пол!
¡ Policía, échese al suelo!
Лечь на пол Сесть.
Siéntese.
Лечь на пол, живо! Всех касается!
¡ Todos!
Лечь на пол!
¡ Todos en el suelo!
Лечь на пол! На пол лечь!
¡ Maldición, al suelo!
На пол! Всем лечь на пол!
Abajo, abajo en el piso, ahora.
Лечь на пол!
¡ Boca abajo!
Потом он запихнул меня в каморку, завязал глаза, и велел лечь на пол.
¡ Sí! Entonces él me empujó a un armario,... me pusó un venda en los ojos, y me dijo que me tirará al suelo.
Чтобы застегнуть эти джинсы, я должна лечь на пол, а Смит или, в его отсутствие, управляющий зданием должен рывком свести половинки вместе и тут же застегнуть молнию, пока я втягиваю живот, а на следующий день у меня синяки от сих
Para poder atarme estos vaqueros, tengo que tumbarme en el suelo, y o bien Smith o, si no está allí, el administrador de mi apartamento tiene que tirar de los lados, juntándolos mientras yo inspiro y subo rápidamente la cremallera, y después al día siguiente, tengo cardenales desde aquí...
¬ сем лечь на пол, быстро лечь на пол, на пол!
¡ Al suelo, al suelo ahora, abajo!
Ѕыстро лечь на пол!
¡ Al suelo, ahora!
Прости, тебе придется лечь на пол, на пару минут. Сюда не впускают жен.
No se permiten esposas a donde vamos.
Лечь на пол!
¡ Al suelo!
Лечь на чертов пол!
¡ Al suelo, coño!
Лечь на пол!
¡ Déjame irme!
- Лечь по-быстрому на пол! - Лукас?
Levántate del piso.
Всем лечь! Лечь всем! На пол!
Todos tiéndanse en el piso.
Лечь на пол!
¡ Échate al suelo!
лечь на землю 158
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на пол 740
на полчаса 17
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
на полную мощность 21
на полной скорости 18
на полке 22
на поле 66
на полу 151
на пол 740
на полчаса 17
на поле боя 24
на поле для гольфа 16
на полную мощность 21
на полной скорости 18
полотенце 139
полный вперед 170
полный вперёд 60
положение 58
полет 47
полёт 24
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
полный вперед 170
полный вперёд 60
положение 58
полет 47
полёт 24
получила твое сообщение 18
получила твоё сообщение 17
получил твоё сообщение 38
получил твое сообщение 34
полный бак 43
положи ее 22
положи её 16
полный улёт 18
полный улет 17
полынь 16
польщен 39
полина 95
полный пиздец 38
полная жопа 19
положи ее 22
положи её 16
полный улёт 18
полный улет 17
полынь 16
польщен 39
полина 95
полный пиздец 38
полная жопа 19
полиции 120
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
полиция 4103
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41
получается так 39
получилось 1815
получил 359
получится 358
полиция 4103
получается 1873
получай удовольствие 32
получила 170
получится ли 41