Ловите Çeviri İspanyolca
332 parallel translation
Ловите его!
¡ Atrápenlo!
Как бы там ни было, я каждое утро в суде. Так что ловите.
Si le cogen, me encontrarán en la oficina a partir de las 10... así que tráiganle.
Ловите его!
¡ Agárrenlo! ¡ Hey!
Ловите момент, а то завтра все его скопируют.
Pues sácale provecho hoy, porque todas lo copiarán mañana.
Ловите его!
Un hombre me golpeó.
Ловите причальный трос!
¡ Lancen la guía al puerto!
Давайте, ловите его!
¡ Atrapémosle!
Мы обсудим мои ошибки за парочкой коктейлей. Что скажете? Ловите такси и встретимся в "Голубой гардении".
Lo discutiremos con unos cócteles. ¿ Qué tal si coges un taxi y te vienes a la Gardenia Azul.
Ну, давайте, ловите!
¡ Vengan a atraparme, muchachos!
Ловите тогда сами.
Entonces recapturelo ud.
Ловите.
Atrape esto.
Ловите его!
¡ que alguien lo detenga!
Как? Вы ловите рыбу?
Vaya, de modo que también sabe usted pescar...
Закидывайте удочку и ловите в своё удовольствие.
Pesquen una sorpresa.
Ловите и загадывайте.
Pesquen y deseen.
Ловите их с другой стороны!
¡ Atrápales del otro lado!
А леди ответила : "Мне это подходит, но хорошо ли вы ловите мышей?"
Y la señora le contestó : "Me parece bien, ¿ pero cómo piensa usted cazar a los ratones?"
- Да, ловите.
- Sí. Toma.
Говорят, вы намеренно не ловите убийцу, чтобы отвлечь население от...
- No me importa la opinión pública. - Podemos pensar que tener a un asesino suelto es una forma de tener a la gente ocupada.
Бегите за ним, ловите его, это был Фантомас!
Atrápelo. Ése era Fantomas.
Ловите Фантомаса! Ловите Фантомаса!
Te atraparé, Fantomas.
Я Бабер Ривз, ловите меня!
Yo soy Bubber Reeves. ¡ Cogedme!
Держите ее. Ловите.
¡ Deténganla, rápido!
Ловите их!
¡ Detenedlos!
Ловите.
Toma.
Тот скоростной маньяк, которого Bы ловите на всей вашей территории, это бывший профессиональный дорожный гонщик по фамилии Ковальски.
Este fanático de la velocidad al que perseguían era un piloto profesional apellidado Kowalski.
Хм, вы лучше ловите его побыстрее.
Hmm, más le vale que lo agarre rápido.
По оврагам вурдалаков ловите.
Cazando vukodlaks.
Ловите!
¡ Agarren!
Ловите, ловите.
¡ Buena pesca!
Вот вы, сэр, ловите!
Usted señor, cójalas.
Ловите корову!
¡ Coger al ternero!
Ловите, девочки.
- Venga niños, coged.
Лошадь взбесилась - ловите её!
Finard, ¿ también con el caballo? - ¡ Cuidado! ¡ Cuidado!
Если кто-нибудь увидит эту штуку, ловите её в сеть, которую держит Паркер.
Si alguien lo ve, que lo atrape en la red que tiene Parker.
И вы подумали, что я - тот, кого вы ловите?
Y pensaste que yo era el que buscabas?
Не ловите меня на слове, я не думал конкретно про неё, это необязательно должна быть она.
No sea literal, no me refería a ella directamente, no tuvo que ser ella.
Ловите!
¡ Tomad!
Ловите счастья миг златой, его тяжка утрата.
Bebamos en las dulces emociones que despierta el amor
Ловите ж, ловите минуты веселья, пока вам судьба их даёт!
Bebamos, que nos invita una voz ardiente y seductora
- Тогда ловите.
- Entonces cójalo.
Ловите его, быстрее!
Capturale, corre!
Я--ловите меня.
No soy nada. Yo...
И что вы ловите приведения?
Y ahora atrapa fantasmas.
- И куда вы их помещаете приведения, которые ловите?
¿ Dónde almacena estos fantasmas cuando los atrapa?
- И как вы ловите такую крупную?
Pero, cómo hace para pescarlos tan grandes?
Вы-то как ловите?
- Nosotros lo hacemos con la red.
Ловите его! Ловите!
¡ Cogedlo!
Ловите!
¡ Átenlo!
- Ловите второго!
¡ Traigan a otro!
Вот, ловите.
Agarra esto.