Логично Çeviri İspanyolca
1,428 parallel translation
То есть логично, потому что нелогично.
Entonces tiene sentido porque no tiene sentido.
То, что ты на это жалуешься, не очень-то логично.
El hecho de que usted se queje de eso no tiene mucho sentido.
Единственное, что логично... ещё больше нелогично.
Lo único que lo tiene... No lo tiene.
Логично.
Eso tiene sentido.
Звучит не много не логично, но...
Suena ilógico, pero...
Для вас это логично?
¿ Tiene sentido para ti?
Это не логично
Eso no tiene ningún sentido.
Если ты провел свою жизнь за решеткой, как я, ничто не логично. Ты знаешь как много невиновных людей тут в камере смертников только потому, что они не могут позволить себе адвоката?
Te pasaste la vida detrás de bares como yo, nada tiene sentido. ¿ Sabes cuántos hombres inocentes hay en la lista de condenados a muerte sólo porque ellos no pudieron permitirse contratar un abogado?
- Логично.
- Eso tiene sentido.
Логично.
Tiene sentido.
Логично, в наших отношениях мы либо с матерью, либо с отцом.
Tiene sentido, porque en cada relación estamos con nuestra madre o padre.
С тех пор, как я остался единственным профессиональным спортсменом, думаю, что логично, если я стану менеджером в "Рок". И возглавлю отдел по связям с общественностью.
Y puesto que soy el unico en haber sido un atleta profesional, pienso que seria bastante obvio que diriga yo La Rock y me ocupe de las gestiones de imagen.
- Логично.
- De haber sido el verdadero lo hubiera detenido. - Bien hecho.
Послушай, все логично.
¡ Ah, no la ves!
Да, логично.
Eso tiene más sentido.
Это не логично
No es lógico.
Вообще-то весьма логично.
Tiene sentido.
Бейсбольная бита, бейсбольная школа - - вполне логично.
Bate de béisbol, academia de béisbol, sentido común.
- Пологаю, это вполне логично.
- Supongo que tiene algo de sentido.
Логично. О, не-не-не.
Me parece bien.
Логично.
Suposición razonable.
Ну у Барни всё так логично.
Escucha, Barney expuso algunos puntos lógicos.
И это не логично.
No tiene sentido.
Большинство считает меня самым одарённым учеником в классе, и следовательно, это совершенно логично, если я займу пост старосты в классе.
- Muchos están de acuerdo de que soy el estudiante más inteligente de la clase Por lo tanto, es natural que asuma un papel de liderazgo.
Я уверена, ты это изучил и там все полностью обоснованно и логично.
Estoy segura de que lo revisaste y de que es todo totalmente lógico y razonable.
- Да, это логично. - Вовсе нет.
- Sí, eso es consistente.
Вот теперь это логично. - Вероника.
Ahora, eso es consistente.
Абсолютно логично. слова её были чистой правдой.
Sus palabras fueron racionales y no albergaban engaño.
Логично...
- Lógico.
Северный олень не ведает хернёй о херне, вполне логично.
Los renos no saben una mierda sobre nada, francamente.
Это же логично.
Tiene sentido.
Разве не логично, Что он пришёл с миром?
¿ no sería lo suficientemente inteligente para venir en son de paz?
Было логично рассмотреть несколько вариантов.
Es lógico contar con múltiples opciones.
Логично, но необязательно.
Lógico, pero innecesario.
Ты говоришь, что он из будущего и может предсказывать события? Тогда было бы логично вести себя непредсказуемо.
Mire, dice que viene del futuro y sabe lo que va a suceder entonces lo lógico es ser impredecible.
Это логично — избавляться от Кирка?
Hace una elección lógica sacando a Kirk. Probablemente.
Это логично, Спок.
Es lógico, Spock.
Поскольку нам грозит вымирание, мне логично уйти в отставку и помогать возрождению расы.
Enfrentándonos a la extinción, solamente es lógico mi renuncia a la comisión en la flota estelar y ayudar a reconstruir nuestra raza.
Это логично.
Es lógico.
я уверен, у твоего сына была длинная и счастливая жизнь, и это логично.
Estoy seguro de que su hijo tendrá una vida larga y feliz, pero tiene razón.
– Логично.
- Eso tiene sentido.
Это вполне логично.
Eso tendría sentido.
Хорошо, звучит вполне логично
Suena como un plan.
" ут все вроде логично, но в конце :
La mayoría de las palabras tienen significado, pero termina con la frase :
Все логично.
Tiene sentido.
Что ж, это логично.
Sí, bueno, esto tiene sentido.
Учитывая все, это логично.
Es bastante difícil no hacerlo, considerando todo.
Звучит логично.
Tiene sentido.
Логично.
Buena decisión.
Чёрт, логично.
- Demonios, eso tiene sentido.
В полиции решили так. Логично.
Es lo que dicen los policías todo el tiempo, tiene sentido ¿ Cierto?