English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Менеджеры

Менеджеры Çeviri İspanyolca

106 parallel translation
Менеджеры не смогут дать всё, что нужно.
Hay representantes que no pueden darte lo que necesitas.
Некоторые менеджеры не могут.
- ¡ No todos pueden!
Там, за пределами города, менеджеры делают свои открытия для тех, кто хочет выбраться из Нью-Йорка
Aquí es donde los empresarios celebran lo que llaman estrenos fuera de la ciudad, que son estrenos para los neoyorquinos que quieren salir de la ciudad.
Мне пора. Кругом кричат менеджеры и предатели, что хотят вернутся к работе, во имя свободы работать.
El lunes, la dirección y los esquiroles vendrán a vociferar... que quieren entrar en la fábrica, en nombre de la libertad de trabajo.
- Да. Все эти воздушные менеджеры, пилоты...
La dirección del aeropuerto, las compañías aéreas...
я собираюсь добиться чудесного успеха во всех своих начинаниях сегодня, и ты будешь счастлив начиная с этого момента короче они умоляли меня быть вокалисткой в их группе, но мои менеджеры не позволили мне делать что-либо с любителями или с местнымиl.
Seré un éxito maravilloso en todo mi emprendimiento hoy, y serás feliz de hoy en adelante. ¡ Miércoles! Ellos me han estado pidiendo ser la cantante de ésta banda, pero mi representante no me deja hacer algo aficionado o local.
- Так умные менеджеры поступают.
Es lo que hacen los mánagers astutos para ganar los partidos.
Менеджеры постараются выставить тебя, пока ты не стал палить по бутербродам.
El sólo quiere que te vayas sin matar a nadie.
- менеджеры казино. - комната 1230 в Сцирико.
Supervisores.
Глава отдела Продаж, рекламные менеджеры, арт-директора, они все сказались больными.
Jefes de departamentos, gerentes, directores, todos decían estar enfermos para así boicotear el ejemplar de mayo.
Не менеджеры.
No los gerentes.
Преимущества перед Свободным ПО были огромные, но ценой внутренней поддержки, и менеджеры становились очень, очень нервными и моя основная моя идея заключалась в том, что мы можем создать модель по которой можно было бы обеспечить более активную поддержку
Los beneficios del Software Libre eran tremendos pero el costo de soportarlo internamente eh, y ponía a los administradores muy muy nerviosos y la idea fundamental que tuve fue que si podíamos construir un modelo que pudiera prestar dos de cuatro veces el soporte
Я не уверен точно когда Джим и другие старшие менеджеры приняли окончательное решение, по моему это было где-то в начале января.
No estoy totalmente seguro de cuando Jim y los otros ejecutivos tomaron la decisión real, Creo que eso fue a principios de Enero.
Метишь в менеджеры?
Administración, uh?
И произвести вас в менеджеры через шесть недель обучения.
Y moverte a administración después de seis semanas de entrenamiento.
Менеджеры клубов узнали, что я учусь в школе и вся моя идея на этом заглохла.
Los managers del club descubrieron que estoy en el instituto y se terminó ahí..
Теперь мы менеджеры собственности.
Ahora, somos cuidadores de la propiedad
И вовсе не легион начальников на студии, агенты, пресс-секретари, менеджеры и обе профессиональные газеты, а ты первым их услышишь. Мы решили, кто будет играть Гнева.
Y otros que una legión de ejecutivos, agentes, publicistas, managers... eres el primero en oírlo ya tenemos a Rage.
Конечно, менеджеры в отеле еще те говнюки, но все же.
El administrador del hotel es un molesto, pero igual.
Она водит дружбу с артистами, когда люди ее круга - это топ менеджеры и директора.
Socializa con los artistas cuando debería hacerlo con sus superiores.
Джек, сценаристы, вечно двадцатилетние менеджеры.
Jack, los escritores, el gerente de Forever 21.
Да, тебя-тебя оскорбляют и унижают менеджеры прямо перед клиентом,
Sí, tú rebajas y humillas al vendedor frente al comprador...
Врачи, инженеры, менеджеры.
Doctores, ingenieros, MBA.
Да. Вы - менеджеры группы по имени "Квид Ликерс".
Sí, tienen a un grupo llamado los Quid Lickers.
Менеджеры филиалов, которые не тратят бюджет до конца, получают 15 % от сбереженных денег.
Los gerentes de sucursal que logran un presupuesto bajo, obtienen un 15 % de sus ahorros.
Послушайте, менеджеры, совсем необязательно должны доставать для вас звезд, для ваших фильмов, Ник.
Los representantes no siempre consiguen a las estrellas para tus películas, Nick.
Нет, это просто кошмар, а её менеджеры просто вне себя. Они дико злы. Они собираются разорвать контракт со студией.
No, está jodidamente mal, y sus managers, están fuera de sí están tan enojados, la van a sacar de nuestra película.
Так вот в чём ходят менеджеры команды.
¿ Así viste un director de equipo?
Как менеджеры и создатели этой системы, они будут управлять будущим.
y como directores y creadores del sistema, gobernaran el futuro.
Менеджеры обычно получают 10. Ты будешь получать 5.
Los managers usualmente obtienen el 10 % tú obtendrás el 5 %.
Я подозреваю, что топ-менеджеры занимались систематическим подделыванием счетов.
Incluso sospecho que lo mas alto de la administración esta involucrado en un sistema de facturación falsa.
ƒжонатан ќлперт - психотерапевт, среди его клиентов менеджеры высокого уровн € с " олл — трит.
Jonathan Alpert es sicoanalista de muchos ejecutivos de Wall Street.
Нет, менеджеры спортзала ведут банкет.
No, los managers del gimnasio presentan el banquete.
Мы оба менеджеры, ясно?
Somos co-managers, ¿ vale?
Ну, мы оба её менеджеры.
Bien, los dos somos sus managers.
Многие менеджеры делают так.
Muchos managers lo hacen.
Половина клуба являются сотрудниками "Принца кораллов", такими как продавцы магазина, менеджеры команды, ребята со склада.
La mitad del club es empleado por Coral Prince como empleados de tienda, jefes de equipo, tipos de almacenes.
Такие менеджеры редко встречаются.
Esa clase de managers son raros.
Ладно, есть идея получше, позвонить на радио, сказать, что мы тур-менеджеры Ранеток и у нас есть халявные билеты.
Bueno, muy bien, esta no es mi mejor, pero llama al Froggy 101, dí que somos los managers del tour de Justin Bieber, y que estamos regalando entradas.
Тренеры, игроки, менеджеры у всех есть доступ в спортзал и душ.
Entrenadores, jugadores, representantes todos tienen acceso al gimnasio y a las duchas.
Эти топ-менеджеры нефтяных компаний и есть настоящие террористы.
Estos ejecutivos de petróleo son los verdaderos terroristas.
А вы все региональные менеджеры?
¿ Todos sois gerentes regionales?
Мы кризис-менеджеры, улаживаем дела.
Somos solucionadores, manejamos las crisis.
Это то, что одевают менеджеры.
Es lo que llevan los gerentes.
Менеджеры должны изо дня в день следить за происходящем в Дрэйке. За бухгалтерией, оплатой за аренду, за ремонтом и просто содержанием дома.
El encargado se encarga de la gestión diaria de los apartamentos Drake... administrando los libros, cobrando el alquiler, mantenimiento general y vigilancia.
Наши новые местные менеджеры, Джейн и Генри, знакомьтесь, Брайан Леонард, наш местный Шекспир.
Nuestros nuevos encargados, Jane y Henry, este es Brian Leonard, nuestro Shakespeare particular.
- Менеджеры хедж-фондов инвестируют сотни миллионов в день, с чего вдруг хоть кто-нибудь заметит десять?
- ¿ Los gestores de grandes fondos llegan a invertir cientos de millones al día, por qué alguien se iba a fijar en diez?
Менеджеры, которые подсчитывают убытки, сейчас поднимают головы и говорят, что они очень сильно озабочены нестабильностью в EMI.
... los manager de los artistas que se están levantando y diciendo que están muy muy preocupados sobre la inestabilidad de EMI.
Поскольку игроки хотят обчистить казино дилеры следят за игроками боксмены следят за дилерами... менеджеры следят за боксменами... бригадиры следят за менеджерами... менеджеры смены следят за бригадирами... менеджер казино следит за ними... я присматриваю за менджерем казино... и глаз в небе следит за всеми нами.
Como los jugadores quieren ganarle al casino los croupiers tienen que vigilarlos. Los cajeros vigilan a los croupiers. Los supervisores vigilan a los cajeros.
Эджу, менеджеры искали тебя
Te busca la encargada.
Вместо директора - босс, вместо учителей - менеджеры, вместо уроков - выполнение заказов.
En vez de un director, tienes un jefe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]