English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Меньше минуты

Меньше минуты Çeviri İspanyolca

149 parallel translation
У нас будет меньше минуты, и ещё развернуться.
Tendremos muy poco tiempo.
- Не знаю, я ее видела меньше минуты когда дождь шел.
- No lo sé. Sólo la vi durante un minuto en la tormenta.
Она активировалась в тот момент, когда я открыл дверь, Это означало, что у меня меньше минуты для выяснения комбинации.
Se activó al abrir la puerta así que tenía menos de un minuto para averiguar la combinación.
Сигнал пропадёт через... меньше минуты.
Esperamos pérdida de señal en menos de un minuto.
Меньше минуты. Выброси эту гадость.
¡ Nos queda menos de un minuto!
Мы топчемся на счёте 3 : 3, а до конца игры - меньше минуты.
Estamos estancados en tres, y falta menos de un minuto.
Все, что меньше минуты - твое, все, что дольше - мое. Согласен?
Cualquier cosa bajo un minuto es tuya, cualquiera sobre es mía, ¿ de acuerdo?
Мясорубка, сэр. У них уйдет не меньше минуты на то, чтобы потопить нас.
Por los pelos Sr. Por lo menos les llevará un minuto el hundirnos.
Меньше минуты до множественного прорыва ядра.
Estamos a menos de un minuto de múltiples rupturas del núcleo.
Меньше минуты!
Menos de sesenta segundos.
- Меньше минуты.
Menos de un minuto.
Осталось меньше минуты.
¡ Menos de un minuto!
- Меньше минуты до конца. Держитесь!
¡ Espera!
Меньше минуты!
¡ Queda menos de un minuto!
У нас осталось меньше минуты.
Nos queda menos de un minuto.
Ублюдок даже не знает, что ему осталось жить меньше минуты.
El desgraciado no sabe que le queda un minuto.
Нахождение и уничтожение вируса должно занять меньше минуты.
Va a llevar menos de un minuto descubrir y matar al virus.
Осталось играть меньше минуты.
Menos de un minuto por jugar.
Но важно то, что осталось играть меньше минуты.
Lo que importa es que queda menos de un minuto.
Меньше минуты до конца, друзья и есть шанс.
Menos de un minuto para el final, ¡ y aún hay vida!
Уже меньше минуты, Джон.
Queda menos de un minuto, John.
Он пробыл без кислорода меньше минуты. Гипоксии быть не может.
Estuvo sin oxígeno por menos de un minuto, no puede ser hipoxia.
Понадобится меньше минуты!
Sólo tomaría un minuto
Пошла. - Меньше минуты? - Да.
¿ Menos de un minuto?
Меньше минуты.
Menos. ¡ Dios mío!
Да, по-моему им осталось меньше минуты До того, как они полностью развалятся.
Si, supongo que les queda menos de un minuto antes de que se disuelvan por completo.
Меньше минуты.
Menos de un minuto.
2-2, и меньше минуты остается до решающего броска.
2-2, y menos de un minuto para terminar.
Нам осталось говорить меньше минуты, и мы оба знаем, почему.
Esta conversación durará menos de 60 segundos. Los dos sabemos por qué.
Я звонил с одноразового телефона, и говорил меньше минуты.
No soy un idiota. Usé una tarjeta de prepago, y la llamada duró menos de un minuto.
Получается. что они услышали ответ 2-11 успели разоружить охрану и закончили всё меньше. чем за 3 минуты.
O sea, que sabían cuánto nos cuesta responder a una 211. Nos tenían controlados, nos han inmovilizado, han entrado... y han escapado en menos de tres minutos.
Я собираюсь пробежать последние 1,5 км меньше, чем за 4 минуты, и тогда посмотрим, кто из них сможет со мной посоревноваться.
Voy a correr la última milla por debajo de los cuatro minutos,... y los desafío a que corran al lado mío.
Осьминог повертелся вокруг бутылки И меньше, чем через 2 минуты вытащил пробку. Проник в бутылку и сожрал рыбку.
La carnada cubrió toda la botella. entro y se comió al pez.
Запускайте двигатель, "Свобода"! У вас меньше минуты.
¡ No creas que no voy a volar esta cosa!
Это меньше, чем за 4 минуты до того, как "Вояджер" был уничтожен. Времени не слишком в обрез?
- Eso es cerca de 4 minutos antes de que la Voyager fuese destruida ¿ No es muy poco tiempo?
Гарри, есть вероятность разрушения ядра меньше, чем через три минуты.
- Harry, hay una posible ruptura del núcleo en menos de 3 minutos.
Мой внук уже месяц проплывает 100 метров за 2 минуты и не меньше, это ужасно.
Mi nieto no nejora en 100 metros, es un desastre.
- На две минуты? Нет, меньше.
- Fue menos que eso.
Сможешь получить эту сумочку меньше, чем за 2 минуты?
¿ Podés conseguir esa cartera en menos de dos minutos?
У вас есть 33 минуты, или их будет на одного меньше.
Tienen 33 minutos o habrá menos por quienes preocuparse.
С такими темпами, мы будем в критическом положении меньше, чем через три минуты.
A este paso, moriremos en el agua en menos de tres minutos.
Добраться до корабля займет по меньшей мере 2 минуты и еще 2, чтобы запустить двигатели.
Tardaremos al menos dos minutos en llegar a la nave y dos más en encender los motores.
А у тех не было никаких шансов. Все произошло меньше чем за 2 минуты.
Tal como yo lo veo, creo que sería una buena idea que él nos represente.
Он входит в лифт и вставляет 36-зарядную обойму в полуавтоматический пистолет модели "Перформа-990", а поднявшись на третий этаж он открывает огонь по своим бывшим сослуживцам и прежде чем застрелиться, убивает 11 человек и тяжело ранит еще пятерых. А у тех не было никаких шансов. Все произошло меньше чем за 2 минуты.
Entra al ascensor, y coloca un cargador de 36 balas en su 9mm semiautomática y cuando llega al tercer piso, abre fuego contra sus ex-compañeros de trabajo matando a 11 e hiriendo de gravedad 5 antes de matarse a sí mismo.
На две минуты меньше, чем когда вы спросили меня об этом пару минут назад.
2 minutos menos que la última vez que preguntó.
Меньше одной минуты!
¿ Cuanto tiempo? ¡ Menos de un minuto!
Две минуты, чуть больше или меньше.
Dos minutos, más o menos, y acabó.
Формально, ты была шлюхой всего 2 с половиной минуты... или меньше.
Técnicamente, lo fuiste por 21 minutos y medio... o menos.
Мистер Райдер, мы будем готовы меньше, чем через две минуты.
Sr. Ryder, estaremos listos en menos de dos minutos.
Смотри, мы сделали эту Пенни Блоссом меньше, чем за 3 минуты.
Mirad, hicimos esta Flor de Penny en menos de tres minutos.
Итак, давайте занесем в протокол что я, Олив Фендиргаст, находясь в здравом уме и обладая размером грудей меньше среднего, клянусь говорить правду, только правду и ничего кроме правды начиная с этой минуты.
Así que, que conste que yo, Olive Penderghast... estando en mis cabales y con senos un poco pequeños... juro decir la verdad... y nada más que la verdad, a partir de este momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]