English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Минуты

Минуты Çeviri İspanyolca

8,219 parallel translation
Я был там считанные минуты.
Fue solo un momento.
То есть, полторы минуты.
¿ Un minuto y treinta segundos?
Простите, сэр, но вы более не клиент нашей фирмы с данной минуты.
Siento informarle, señor, de que esta firma le ha dado de baja como cliente, con efecto inmediato.
Расчет 64 прибудет через 2 минуты.
Camión 64 está en dos minutos afuera.
— Выход Родриго через 2 минуты.
Rodrigo en el escenario en dos minutos.
Мне нужна полная неприкосновенность, ни минуты в тюрьме, и чистая история, чтобы... начать всё с нуля.
Necesito inmunidad total, sin prisión, sin antecedentes... una nueva vida.
Джеки, если вдруг пройдёт больше минуты, не могли бы вы вызвать охрану?
Jackie, si es más de un minuto, ¿ por favor, podrías llamar a seguridad?
Ты вышел на две минуты, возвращаешься и находишь нас в кровати большого-мальчика.
Te vas dos minutos, y cuando vuelves... nos encuentras en la cama del grandullón.
Я посылаю твоё заявление в театральный лагерь. У нас ещё есть 2 минуты.
Estoy enviando tu solicitud para el... campamento de teatro.
Я пробыл в сердце вашей империи 42 минуты и взял её под контроль! При этом даже не вылез из кресла!
Estoy en el corazón de tu imperio desde hace 42 minutos, y mírame, ni siquiera he salido de mi silla.
Наш спец по технике сейчас работает с ним. Он взломал мой телефон всего за две минуты.
A nuestro técnico le tomó cerca de dos minutos entrar al mío.
Да, где-то 2 минуты назад.
Sí, como hace dos minutos.
Две минуты, понимаешь?
Dos minutos, ¿ sabes?
Будь я там на две минуты раньше, эта девушка была бы жива.
Si hubiera estado dos minutos antes, esa niña estaría viva.
Всего три минуты! Три!
¡ Solo tres minutos!
– И с этой минуты, если ты узнаешь, что я тебя ищу, то ты должен появляться сразу же.
- Y a partir de ahora, cuando oigas que te estoy buscando, procura que te encuentre más fácilmente.
Нельзя терять ни минуты.
- No hay tiempo que perder.
Время показа 152 минуты
¡ Corre el tiempo, 152 minutos!
Хорошо, Джон Ленон, честно, его последний альбом, был написан за 3 минуты, о том, как печь хлеб.
¿ Vale? John Lennon, sobrio, en su último disco, escribió una canción de tres minutos sobre hornear una barra de pan.
И каково же тебе в такие минуты?
¿ Y cómo te hace sentir?
Да, поломка произошла за 4 минуты до приезда Пайна, значит, киллер должен был поджидать его.
Sí, entraron cuatro minutos antes que Pine llegase, así que, el asesino debía estar esperándole.
Она прибудет через две минуты.
Está a dos minutos.
Уверена, Питбуль будет с минуты на минуту.
Estoy segura de que Pitbull estará aquí en cualquier momento.
У нас три минуты до того как приедут копы! Пошевеливайтесь!
Tenemos tres minutos antes de que llegue la policía. ¡ Vámonos ya!
- Две минуты назад.
- Hace dos minutos.
Дамы и господа, время боя, 4 минуты 33 секунды первого раунда, и у нас победитель нокаутом, и все еще... чемпион мира в легком весе,
Señoras y señores, el tiempo oficial, a los 4 minutos y 33 segundos del primer asalto, el ganador, por KO, y todavía campeón mundial de peso ligero,
У нас две минуты, пока они не пристрелялись.
Tenemos minutos antes de que consigan apuntar bien con esos.
Он сказал мне, что полиция будет с минуты на минуту, и что они захотят поговорить со мне, и что я должна немедленно уйти.
Me dijo que la policía estaría aquí pronto, y que querrían hablar conmigo, y que tenía que irme ahora.
А когда вернулся через 2 минуты, они смеялись, давая друг другу пять, а потом ушли.
Dos minutos después, volví y allí estaban, chocando las manos, riendo, y luego se fueron.
Харви понадобилось 2 минуты, что отнять у меня Майка.
Le tomó dos minutos a Harvey robarme a Mike.
Ты всегда упускаешь это до последней минуты.
Siempre se te escapa hasta el último minuto.
Это займёт у меня две минуты.
Serán dos minutos.
Когда это сделала Барбара в 1983-м, Разрыв держался около минуты.
Cuando Barbara lo hizo en 1983, el punto permaneció abierto por un minuto.
- За всё время в лиге, у меня не было ни одного тачдауна, ни одного плэйоффа, ни одной минуты славы, болельщики меня не приветствовали!
En toda mi carrera en la liga, nunca anoté un touchdown, ni jugué un partido de playoff ni tuve un momento de gloria. Ni una ovación del público.
Через 8 часов 42 минуты мы прибудем на вокзал.
Faltan 8 horas y 42 minutos para llegar a Bourg-Saint-Maurice.
Итак, у нас осталось 3 часа 52 минуты.
Ya está... y eso nos deja tres horas y 52 minutos
Чтож, задержка всего на 32 минуты.
Bueno, solo fue un retraso de 32 minutos.
Родись она на 4 минуты раньше, стала бы наследницей.
Cuatro minutos antes, ella habría sido la próxima heredera.
Начиная с минуты, когда я забрал тебя вплоть до того, как я отвез тебя обратно.
Desde el momento en que te recogí hasta el momento en que te dejé.
Я сказала, что ненавижу тебя, когда ты меня игнорировал, я пропустила последние минуты жизни мамы, потому что целовалась с тобой, а потом она умерла...
Me dije que te odiaba cuando me sentí ignorada, perderme los momentos finales de mi madre porque te estaba besando, y luego su muerte...
Сегодня была 23 минуты и 7 секунд.
Hoy fueron 23 minutos y 7 segundos.
Больше ни часа и ни минуты.
Ni por otra hora ni otro minuto.
Нельзя больше ждать ни минуты, чтобы обезопасить тебя и ребёнка.
Hay que ponerte a ti y al bebé a salvo.
С минуты на минуту.
Ya viene. En cualquier momento.
У меня для тебя новость, мой старший на 4 минуты братец.
Tengo noticias para ti, hermano mayor por cuatro minutos.
Я доехал и у меня даже две минуты в запасе!
Llegué hasta casa. Dos minutos de sobra.
Да, будет через две минуты.
Sí, en dos minutos fuera.
5 часов, 22 минуты.
En 5 horas y 22 minutos.
Две минуты. Тебе тоже нужно.
Tú también lo necesitas.
Три минуты до деминиатюризации.
- Cuentagotas \ N { \ i1 }
Две минуты.
¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]