Метрополис Çeviri İspanyolca
139 parallel translation
Вариации потрясающего эпизода в храме Молоха можно обнаружить включая "Метрополис" Фрица Ланга ( 1927 ) и "Ноев Ковчег" Майкла Кертица ( 1928 ).
Distintas variaciones sobre la fantástica secuencia de Moloch pueden verse... en una gran cantidad de films épicos, entre los que se cuentan "Metrópolis" de Lang, y "El arca de Noé", de Michael Curtiz.
Столица - Метрополис. Это Зепп Браниган, с дружественного корабля Межпланетный Экспресс..
Este es Zapp Brannigan, de la nave...
МЕТРОПОЛИС
metrópolis - DE OSAMU TEZUKA
Да здравствует Метрополис!
¡ Viva Metrópolis!
Когда мне было 10, я поехала в Метрополис на соревнование по езде.
Cuando tenía 10, fui a Metrópolis para una competencia ecuestre.
Мне нужно съездить в Метрополис на пару дней, иначе я потеряю клиента.
Debo ir a Metrópolis por unos días o perderé a este cliente.
ет, ты был послушным сыном, который всегда слушался своего отца и не сбегал однажды летом в Метрополис в попытке попасть в "Акулы Метрополиса".
No, tú eras el hijo obediente que siempre obedeció a su padre y no se escapó un verano para probarse en los Tiburones de Metrópolis.
Метрополис....... ты по нему скучаешь?
Metrópolis... ¿ La extrañas?
Далее они все закрыли, а меня перевели в Метрополис.
Y lo siguiente que sé es que cierran todo y me trasladan a Metrópolis.
В вас все выдает Метрополис.
Sin duda eres de Metrópolis.
Мне надо заправиться перед поездкой в Метрополис.
Tengo que llenarlo si vamos a ir a Metrópolis.
Город Метрополис отдал вам договор о переработке отходов?
¿ Metrópolis le dio el contrato de reciclaje?
Когда мы убедимся, что у тебя порядок со здоровьем, мы отвезем тебя в Метрополис.
Con tu certificado de salud, te llevaré a Metrópolis.
Это Метрополис.
Allí está Metrópolis.
- А я-то думал, ты уже на полпути в Метрополис.
Pensé que estarías casi en Metrópolis.
Она до завтра уехала в Метрополис.
Está en Metrópolis hasta esta noche.
Ну, добро пожаловать в Метрополис.
Bien, bienvenido a Metrópolis.
Так что, сова, как тебе Метрополис?
Entonces, lechuza nocturna, ¿ qué tal Metrópolis?
Мой отец планирует вернуть меня в Метрополис через пару лет.
Mi padre me llevará a Metrópolis en unos años.
Это тебе не Метрополис.
Bien distinto a Metrópolis.
Первый раз посетил Метрополис и уже оказался втянут в полицейское расследование?
¿ Tu primer visita a Metrópolis, y estás envuelto en una investigación policial?
Когда мне было 10, я пыталась сбежать в Метрополис.
Cuando tenía 10 traté de escaparme a Metrópolis.
Я ездил с ним в Метрополис проник в квартиру, нашел сейф с секретными папками.
Fui con él a Metrópolis. Entré en un apartamento encontré una caja fuerte con documentos confidenciales.
Я хочу, чтобы ты вернулся в Метрополис где ты займешь место спецсоветника заслуженного председателя.
Quiero que vuelvas a Metrópolis donde tendrás el puesto de "Consejero especial del Director Honorario".
Мой отец предложил мне шанс вернуться в Метрополис.
Mi padre me ha ofrecido la oportunidad de regresar a Metrópolis.
На пути в Метрополис?
De camino a Metrópolis.
Он подумывает о возвращении в Метрополис.
Está pensando en volver a Metrópolis.
Я не возвращаюсь в Метрополис.
No me voy a Metrópolis.
- Я вернусь в Метрополис когда буду готов.
Volveré a Metrópolis cuando esté listo.
Это означает, что Лекс вернется в Метрополис и исчезнет из нашей жизни.
Lex se irá a Metrópolis y fuera de nuestras vidas.
Уже бытуют две версии. Я либо угробил завод из-за некомпетентности. Либо сделал это намеренно, чтобы вернуться в Метрополис.
Las dos teorías son quebré la planta por incompetente o lo hice deliberadamente para regresar a Metrópolis.
Значит, как я понимаю, ты вернешься в Метрополис?
Entonces vas a Metrópolis.
Мой папа поговариет о возвращении в Метрополис. Насовсем.
Tal vez nos mudemos a Metrópolis.
Kdyћ si nechceљ promluvit, то может поедем завтра в Метрополис и походим по магазинам.
Si no quieres hablar pensaba que tal vez podríamos ir a Metrópolis mañana de compras.
Я возвращаюсь в Метрополис.
Regresaré a Metrópolis.
Затем он отвез свою подружку в Метрополис. Убедительное алиби.
Después llevó a su novia a Metrópolis, una coartada conveniente.
Все, кто ранен, идите в Метрополис.
El que esté herido, vaya a la urbe.
Он поехал по делам в Метрополис.
Tenía que hacer varios recados en Metrópolis.
Вроде такого, который уехал в Метрополис, стал разъезжать на мотоцикле и потребовал убираться из его жизни, вроде такого, да?
Como si me fuera a Metrópolis, me volviera fiestera y te dijera que salieras de mi vida. Así, ¿ verdad?
Мне, конечно, жаль, что ты зря съездил в Метрополис но я серьезно сомневаюсь, что мой отец хочет убить Хлою.
Odio pensar que perdiste el viaje pero dudo que mi padre trate de matar a Chloe.
Возвращаешься в Метрополис?
¿ Entonces volverás a Metrópolis?
Остаться в Смолвиле кажется менее страшным, чем вернуться в Метрополис одному.
Smallville me pareció un poco menos aterrador que irme a Metrópolis solo.
Это он заставил Вас одичало побежать в Метрополис?
¿ Él te hizo perder el control en Metrópolis?
Врачи послали отца в Метрополис на обследование...
Sí, el cardiólogo envió a mi padre a Metrópolis por unas pruebas...
Это он вынудил Кларка сбежать в Метрополис прошлым летом.
Él llevó a Clark a Metrópolis.
-... а это было как раз перед тем, как я уехал в Метрополис.
-... antes de irme a Metrópolis...
Вертолет заправлен, чтобы эвакуировать тебя в Метрополис, где ты остановишься в гостинице, пока не прибудет адвокат
Un helicóptero esta siendo abastecido para evacuarte hasta Metrópolis, donde tú te quedarás en un hotel, hasta que tu abogado llegue.
- Сколько ты пробудешь здесь, прежде чем унесешься обратно в Метрополис?
¿ Cuánto tiempo te tengo antes de que te vayas corriendo de vuelta a Metrópolis?
Это Метрополис.
Así es la vida en Metrópolis.
Я уезжаю в Метрополис.
Iré a Metrópolis.
Да, как Метрополис? Правда?
¿ Qué tal Metrópolis?
метро 133
метров 1886
метров в секунду 41
метров в высоту 18
метрополитен 21
метров в длину 21
метро ньюс 17
метров 1886
метров в секунду 41
метров в высоту 18
метрополитен 21
метров в длину 21
метро ньюс 17