Милорд Çeviri İspanyolca
2,664 parallel translation
Купите фрукты, милорд.
Cómpreme fruta, mi señor.
Мы совещались всю ночь, милорд.
Trabajamos toda la noche, mi señor.
Из Девичьего Пруда, милорд.
Poza de la Doncella, mi señor.
Дом Мутонов, милорд.
Recuérdamelo. La Casa Mooton, mi señor.
Барроутон, милорд.
Barrowton, mi señor.
Нет, милорд.
No, mi señor.
Осторожнее, милорд.
Cuídese, mi señor.
Милорд, его слова оскорбительны.
Mi señor, este hombre es denigrante.
Это не просто воры, милорд.
No solo hay ladrones, mi señor.
Трое моих сыновей ушли сражаться за вашего брата, милорд.
Mis tres hijos están luchando por su hermano, mi señor.
Мы быстро управимся, милорд.
No tomará mucho tiempo, mi señor.
Я мог бы взять на себя обязанности Джона, пока его не будет, милорд.
Podría ocuparme de las tareas de Jon mientras no esté.
Кажется, вы хорошо подготовились к битве, милорд.
Se ve bien para la batalla, Mi Señor.
Вы не верите в древние силы, милорд?
¿ Usted no cree en los poderes antiguos, Mi Señor?
Так и есть, милорд, но король Джоффри послал за мной, чтобы я проводила его.
Lo hizo, mi Lord, pero el Rey Joffrey me mandó llamar para despedirlo.
Я буду молиться за ваше скорое возвращение, милорд.
Rezaré por tu regreso, mi Lord.
Да, милорд.
Si, Mi Lord
Милорд.
Mi señor.
Милорд, я...
Mi señor, yo...
Хорошо, милорд.
Sí, mi Lord.
Спасибо вам, милорд.
Gracias, Mi Señor.
Мой отец, милорд. Хмм.
Mi padre, Mi Señor.
Простите, милорд, я не должна задавать вопросы.
Perdóneme, Mi Señor. No debería hacer preguntas.
Вы знали Вашего отца, милорд?
¿ Usted conoció a su padre, Mi Señor?
Я положу побольше дров, милорд. Ммм. Куда это ты идешь, девчонка?
Voy a buscar más leña para el fuego, Mi Señor. ¿ A dónde vas, niña?
В оружейную, милорд.
A la armería, mi señor.
Пока охота мало чем отличается от прогулки по лесу, милорд.
Hasta ahora, cazar está resultando ser muy parecido a cabalgar, mi señor.
Да, милорд.
Sí, mi señor.
А вы много видели каменщиков, милорд?
¿ Habéis conocido a muchos canteros, mi señor?
"Милорд".
"Miseñó".
Моя мать прислуживала леди Дастин много лет, милорд.
Mi madre sirvió a Lady Dustin durante muchos años, mi señor.
Утром мы можем начать новый поиск, милорд.
Podemos retomar la búsqueda mañana bien temprano, mi señor.
- Кто, милорд?
- ¿ Quiénes, miseñó?
Я клянусь, милорд.
Lo juro, miseñó.
Вот здесь, милорд.
Miseñó, por aquí.
" Позвольте, милорд.
" ¡ Permitídmelo, mi señor!
Я понимаю Ваше горе, Милорд... понимаю лучше, чем многие... но ради моего сына, Короля Севера, остановитесь.
Entiendo su dolor, mi señor... mejor que la mayoría de gente, pero, en nombre de mi hijo, el Rey en el Norte, deponed las armas.
Я скорблю о вашей потере, милорд.
Lamento lo de sus hijos, milord...
Милорд Десница. Командующий.
Mi Lord Mano, Comandante.
Учитывая обстоятельства, милорд, я полагаю, оправданы самые крайние меры.
Dadas las circunstancias, mi Señor creo que son válidas medidas extremas.
Прошу извинить, милорд.
Su perdón, Mi Lord.
У меня много маленьких пташек на Севере, милорд, но я не слышал их песен с того времени, как Теон Грейджой захватил Винтерфелл.
Tengo muchos pequeños pájaros en el Norte, Mi Señor pero no he escuchado sus canciones desde que Theon Greyjoy tomó Invernalia.
Никто не спорит с этим, милорд, даже те, кто вас презирает.
Nadie discute eso, Mi Señor ni siquiera las multitudes que lo detestan.
Милорд, могут ли еще раз зачитать обвинительный акт моему клиенту?
Señoría, ¿ se pueden volver a leer los cargos a mi cliente, por favor?
Да, милорд.
Sí, Milord.
Вы очень добры, милорд.
Eres muy amable, Milord.
— Да, милорд?
- ¿ Sí, mi Señor?
Нет, милорд.
No, mi Señor.
Боюсь, мы с вами какое-то время не будем видеться, милорд.
Me temo que no nos veremos por un tiempo, Milord.
Альфрет Ньюджент, милорд.
Alfred Nugent, milord.
Мы присмотрим за ними, благодарю вас, милорд.
Los cuidaremos.