Моего ребенка Çeviri İspanyolca
1,306 parallel translation
Эти проклятые Киберлюди, они забрали моего ребенка!
Esos malditos Cybermen, ellos se llevaron a mi niño.
Какого черта носишь моего ребенка?
! ¡ ¿ Por qué demonios vas a tener a mi hijo?
Прямо сейчас я хочу вытащить моего ребенка из этого ада Так что об этом я подумаю потом Помогите.
Ahora lo único que me interesa es sacar a mi hija de aquí, luego me preocuparé por eso.
Они убили моего ребенка
Mataron a mi niño,
- Вы не скажите мне чертовски Что лучше для моего ребенка.
- ¡ No me digas qué es lo mejor para mi hijo!
Я тот, кто сделал достаточно для оплаты моих обязательств и пддержки моего ребенка.
Sí, lo soy. Gano suficiente para pagar la renta y mantener a mi hija.
Ты хочешь, чтобы я сказала, что будет лучше для моего ребенка сесть в тюрьму?
¿ Quieres que diga que lo mejor para mi hijo es que vaya a la cárcel?
- Она хочет убить моего ребенка!
- ¡ Trató de matar a mi bebé!
Она хочет убить моего ребенка!
¡ Trató de matar a mi bebé!
— пасите моего ребенка!
¡ Salve a mi bebé!
√ осподин ƒоген плакал, когда держал моего ребенка.
El señor Dogen... lloró cuando tuvo mi bebé en sus brazos.
- Они забрали моего ребенка.
- ¿ Qué dice?
Постой, это же маечка моего ребенка.
Hey, esa no es su camiseta, esa es la camisa de mi bebe.
Да, но так как мои родители не знают кто отец моего ребенка, я боюсь, что они порешат его нахрен.
Ya. Pero también pasa que mis padres no saben nada sobre el padre de este bebé. Creo que perderían la cabeza.
И я очень хочу, чтобы у моего ребенка был такой шанс..
Y en verdad quiero que mi bebé tenga la oportunidad de eso.
Не могли бы вы усыновить моего ребенка?
¿ Creen que podrían adoptar a mi bebé?
Она мать моего ребенка.
Bueno, es la madre de mi hijo.
В смысле, это замечательно для него, быть тебе верным когда ты носишь моего ребенка, но ты носишь моего ребенка.
O sea, es admirable que quiera estar junto a ti cuando vas a tener mi bebé, pero no vas a tener a mi bebé.
О, дайте мне... дайте мне моего ребенка! Дайте ее мне. Дайте мне моего ребенка
¡ Deme mi bebé!
Если вы спасете моего ребенка - замечательно.
Si salvan al bebé, estoy genial.
Черт, я бы даже согласилась не знать, кто отец моего ребенка..
Qué demonios, preferiría no saber quién es el padre de mi bebé.
Я должен идти, чтобы распорядится об оплате Вам и заняться похоронами моего ребенка
Debo irme ahora para arreglar su pago y ocuparme del entierro de mi hijo.
Вы хотите взять моего ребенка... моего сына... и отрезать ему пенис?
Esp... espera, tu quieres tomar a mi bebe, mi hijo, y cortarle el pene?
Я не смогла удержать моего ребенка, но..
No pude quedarme con mi pequeña.
- Да, дом для моего ребенка.
Sí, un hogar para mi bebé.
Какая бы жизнь была у меня и моего ребенка?
¿ Qué tipo de vida sería para mí y para mi bebé?
Спасибо, что спас моего ребенка.
Gracias por guardar a mi bebé.
Врачи пытаются забрать моего ребенка... это кошмар.
Los doctores tratan de quitarme la niña. Es una pesadilla.
Если бы я знал, кто был ответственен за смерть моего ребенка, я бы лично отвел бы их к вратам ада.
Si yo supiera quién fue el responsable de la muerte de mi hijo, Personalmente me entregaré a las puertas del infierno.
За моего ребёнка я порву, как порвёт львица!
Y en lo que respecta a mi hijo, soy una leona, una Sheba negra.
Она мать моего нерожденного ребенка.
- Es la madre de mi futuro hijo. - Lo siento.
Просто скажи тому, кого ты там трахаешь, привести моего ребёнка и дай ему трубку!
¡ Sólo dile al que sea con quien te estés acostando... que traiga a mi hijo y lo ponga al teléfono!
Поверить не могу, что я на самом деле буду рожать моего ребёнка в больнице.
No puedo creer que tendré a mi bebé en un hospital.
Они стреляли в моего соседа Ребенка 15... 16 лет
Un chico de 15 años. Pensaron que era yo.
Не трогайте моего ребёнка!
¡ Aléjate de mi niño!
Сначала я подумал, что моего ребёнка пытали те, кто срезал мою капусту.
Al principio pensé que mi hijo había sido torturado por aquellos que destruyeron mi huerta.
- Джексон, вези моего ребёнка назад!
- ¡ Tráeme a mi hija de vuelta ahora!
Отдайте моего ребёнка!
[VOZ DE ABBEY] DENME A MI NIÑA.
Это было чудесно, но это также означало, что "Бетти" должна остаться, и что мне нужно найти ребенка на роль моего сына - Тайлера.
Lo que fue milagroso, pero significaba que tenía que tener cerca a Betty y tener que contratar a un niño para que interpretara a mi hijo, Tyler.
Ричард ты мой лучший друг и отец моего ребёнка и мы очень много вместе пережили.
Richard eres mi mejor amigo y el padre de mi hijo y hemos pasado por tantas cosas juntos.
Я и не думала, что Муссолини является отцом моего ребёнка.
No me di cuenta que Mussolini era el padre de mi niño.
Видишь ли, дело в том, что... Хорошо, ты учитель моего ребёнка.
Mira, el asunto es que... bueno, eres el profesor de mis hijos.
Пообещай, что не привезёшь моего ребёнка!
¡ Prometiste no traer a mi hijo!
Она носит ребенка Рикки, не моего. и нет ничего, что я мог бы сделать, если она хочет быть с ним.
el hijo que tendrá es de Ricky, no mío... y no hay nada que pueda hacer si ella quiere estar con él.
- Дай мне моего ребёнка. - Всё хорошо, малыш, всё хорошо.
- Está bien, todo está bien, bebé.
Кто-то взял моего ребёнка!
Alguien tomó a mi bebé!
- Где отец моего ребёнка?
¿ Dónde está el padre de mi hijo?
Но потом головка ребенка начинает касаться моего таза и...
Pero despues la cabeza del bebe empieza a presionar contra la pelvis y...
Сара бросила моего ребёнка, а тебя оставила.
Y pensar que Sarah abandonó a mi hijo... pero se quedó contigo.
Бросила моего ребёнка, мою семью.
Me robó. Abandonó a mi hijo. Mi familia.
Она украла у меня, бросила моего ребёнка.
Me la robaron se deshicieron de mi hijo.
ребенка 240
ребёнка 101
моего 100
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158
ребёнка 101
моего 100
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
моего лучшего друга 21
моего отца 158