Моему отцу Çeviri İspanyolca
1,012 parallel translation
Я была нужна моему отцу
Mi padre me necesitaba.
И моему отцу тоже.
¿ Y papá....?
Он принадлежал к моему дедушке, потом к моему отцу а теперь он мой.
Era de mi abuelo, luego de mi padre, y ahora es mía.
Зачем вы ездили к моему отцу?
¿ Por qué ha ido a ver a mi padre?
- Зачем вы ездили к моему отцу?
¿ Por qué ha ido a ver a mi padre?
Она принадлежала моему отцу, кто получил ее от своего отца, а тот - от своего.
Mi padre lo obtuvo de su abuelo.
- Она принадлежала моему отцу.
- Todo pertenecía a mi padre. - Oh
Моему отцу будет не хватать вашей компании.
Mi padre extrañaría tu compañía.
Даже моему отцу не нравилось говорить, что он мой отец.
Ni siquiera a mi papá le gustaba decir que era mi padre.
Он принадлежал моему отцу. Отец умер.
Pertenecía a mi padre.
Вы будете прислуживать моему отцу.
Estarás al servicio de mi padre.
Пожалуйста, перешли это моему отцу.
Por favor envíale esto a mi padre.
Только сейчас обратил внимание : как же Он мог помочь моему отцу?
Ahora que me fijo, ¿ cómo iba a defender a mi papá?
Принц дал его моему отцу с его собственной руки в пылу сражения.
El príncipe se lo dio a mi padre en el calor de la batalla.
Пойди к моему отцу, посватай меня.
Ve a donde está mi padre y pídele mi mano.
- Он принадлежит моему отцу.
- Es de mi padre.
И это единственная причина, которую вы назвали моему отцу?
¿ Ha visto a papá para eso?
Я благодарен моему отцу.
Le estoy muy agradecido a mi padre.
Он отдал моему отцу пять коров и пистолет.
Le dio a mi padre cinco vacas y un rifle.
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и оставила мне домик в Сент-Уэне.
- Para fastidiar a mi padre. Que se había casado con la criada, la Sra. Legrain. Una gran mujer.
Почему бы тебе не присоединиться к нам, мне и моему отцу?
¿ Por qué no te unes a nosotros?
Моему отцу не нравились азартные игры. Мне тоже.
A mi padre no le gustaba el juego, a mí tampoco.
Ага, но если бы он узнал, что мы сбежали, донёс бы моему отцу.
Sí, pero si llega a saber que nos íbamos a fugar, se lo habría contado a mi padre.
Мы должны открыть памятник моему отцу, поговорить о нем, о его смерти.
Van a descubrir la lápida de mi padre. Hablar de él y de su muerte.
Позже я узнал, что Тэрумити был ребёнком деда и девушки, сосватанной моему отцу.
Más tarde supe que era hijo del abuelo, y que su madre era la mujer que había sido elegida para mi padre.
Его Зовут Люка Браззи... и иногда он помогает моему отцу.
Se llama Luca Brasi. Ayuda a mi padre a veces.
- Вы можете сказать моему отцу, что завтрак уже готов, Эмили.
Puedes avisar a mi padre que el desayuno está listo, Emily.
Ты еще не засвидетельствовал свое почтение моему отцу.
Todavía no le rendiste pleitesía a mi padre.
Покажи мне хотя бы одного индивидуума, который бы не лизал задницу моему отцу.
Dime alguien que no le chupe las medias a mi padre.
Он имеет отношение к моему отцу.
- Es sobre mi padre. - Lo sé.
И ты был предан моему отцу в течение многих лет.
Fuiste leal a mi padre muchos años.
Ты не нравишься моему отцу.
A mi padre no le gustas.
Генерал Кеноби... еще в Войнах клонов, много лет назад, вы служили моему отцу.
General Kenobi, hace años serviste a mi padre en las Guerras Clon.
Мне пришлось в день моей свадьбы идти в церковь пешком! Моему отцу понадобилась повозка, чтобы отвезти домой кукурузу!
Cuando me casé, me fui a la iglesia andando porque mi padre necesitaba... el carro para llevar el maíz a casa.
- Моему отцу не понравится- -
- A mi padre no le gustará... Vamos al baño, Sandy.
И я видел как ты даешь моему отцу вино.
Le he visto darle a mi padre vino.
Мы должны сообщить моему отцу, что лишили замок воды.
Debemos hacerle saber a mi padre que hemos cortado el acueducto.
Было приблизительно два часа, и я сказал моему отцу :
A eso de las dos le digo a mi padre :
Отец Маккей, будьте добры пройти теперь к моему отцу.
Padre Mackay, por favor, ¿ quiere ir a ver a mi padre?
Инспектор Ниман, пожалуйста, отведите меня к моему отцу.
Proctor Neman,... por favor, llévame ante mi padre.
Человек на соседнем судне крикнул моему отцу и отец прыгнул.
Se piensa que estoy en el río y que moriré congelada.
Я зашивала раны моему отцу много раз.
He cosido las heridas de mi padre más de una vez.
Что-нибудь передать твоему братцу, моему отцу?
¿ Algún mensaje para tu querido hermano, mi padre?
Вы мне сказали, что если я позволю Вам со мной сделать "ЭТО" то Вы позволите выйти моему отцу из темницы...
¿ tú sabes? No entiendo... Usted dijo que si lo hacíamos, le pondría en libertad.
Поместье принадлежало моему отцу - мистер Герберт получил его женившись на мне.
La hacienda pertenecía a mi padre, Mr Herbert la obtuvo por su matrimonio conmigo.
Я вижу, что вы будете также добры ко мне, как всегда были добры к моему милому отцу.
Puedo ver la bondad que me concede la misma que siempre mostró hacia mi querido padre...
Это здание принадлежит моему отцу.
Mi padre es el dueño.
А я умираю от голода. Пойду к отцу моему и скажу :
Finalmente... recapacitó.
"Не прикасайся ко мне, - сказал он - ибо я ещё не восшёл к отцу моему."
"No me toques... porque todavía no he ascendido a mi Padre", dijo.
И отцу моему тоже понравилось.
A mi padre le gustó.
Я сказала отцу Фиппсу, что, по-моему, это противоестественно.
Le dije al padre Phipps que no era natural...
отцу 57
моему 10561
моему другу 24
моему сыну 51
моему мужу 20
моему нет 20
моему брату 20
моему мнению 24
моему тоже 17
моему 10561
моему другу 24
моему сыну 51
моему мужу 20
моему нет 20
моему брату 20
моему мнению 24
моему тоже 17