Может быть в следующий раз Çeviri İspanyolca
113 parallel translation
Не сейчас, может быть в следующий раз. Спасибо.
Ahora no, quizá otra vez.NGracias.
Может быть в следующий раз.
Quizas la proxima vez.
Может быть в следующий раз, как ты увидишь одного из тех адвокатов ты снова растеряешь все свои озарения из-за них.
- No, estoy interesado. Quizás cuando veas a un abogado tengas otra epifanía.
Может быть в следующий раз ты не будешь на меня так набрасываться.
Quizá la próxima vez no me saltes al cuello.
Может быть в следующий раз он будет писать о том, что хорошо знает.
Quizá esta vez escriba sobre algo de lo que sabe.
Может быть в следующий раз.
- A lo mejor la próxima vez.
Может быть в следующий раз, Сара.
Tal vez la próxima, Sarah. Sí.
Ну ладно, может быть в следующий раз.
Ok, puede que la próxima vez
- Мне жаль, может быть в следующий раз.
– Lo siento, tal vez la próxima vez
И может быть в следующий раз нам стоит задуматься о лекарстве.
Y a lo mejor, la próxima vez, podríamos replantear lo de las píldoras.
Может быть в следующий раз тебе удастся не запнуться на первом же слове
Quizás la próxima vez puedas leer más de una palabra.
Может быть в следующий раз ты возьмешь его с собой.
Quizás lo puedas traer la próxima vez.
Может быть в следующий раз получится лучше не заниматься сексом, но, честно говоря, я нахожу это немного скучноватым.
Tal vez sea mejor no tener sexo la próxima vez, Pero, Frankly, lo encuentro un poco soso.
Может быть в следующий раз я буду убийцей
Puede que a la proxima yo seré el ´ asesino ´
Может быть в следующий раз повезет Криста.
Mejor suerte para la próxima, Krista.
И я должна подтянуть свою оценку по анлийскому или же я провалюсь, но может быть в следующий раз.
Y tengo que subir mis notas de inglés o voy a reprobar, pero quizá la próxima vez.
Может быть в следующий раз ты сможешь раздобыть нам пожарную машину.
Quizás la próxima vez, puedas conseguirnos un camión de bomberos.
Может быть, вы захотите купить в следующий раз.
Quizás lo quiera comprar la próxima vez.
В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие. - И завтра отужинаете со мной? - Вы очень любезны, Ваша Светлость.
Quizá podáis interrumpir vuestro viaje y cenar conmigo mañana.
Может быть, в следующий раз я попробую.
Quizás la próxima vez lo hagamos.
Может быть если вы в следующий раз - Слушай, Хирн, мы знаем, что ты до хрена умный.
Mira, Hearn, sabemos que eres muy listo...
Быть может в следующий раз перепихнешься с ней? !
La próxima vez será su turno
- Скажите - может быть, в следующий раз...
- Quizá la próxima vez.
– Ладно. – Может быть, повезёт в следующий раз.
- A versi tengo suerte otra vez.
И может быть, в следующий раз ты увидишь его и подумаешь про себя о том, как мы с ним поговорили, и как это было.
Ya sabes. La próxima vez que lo veas podrás decirte a ti mismo que tú y yo conversamos con él y cómo estuvo todo.
Может быть, в следующий раз вашу утку вырвет во что-нибудь от Поттери Барн.
Que la próxima vez, vomite en algo de Pottery Barn.
В следующий раз меня может не быть рядом.
Tal vez no esté cerca la próxima vez.
Может быть, в следующий раз.
Quizás la próxima vez.
И... может быть, в следующий раз я просто должен... обдумать всё как следует, прежде чем говорить "да".
Y... Quizás la próxima vez... yo debería pensar las cosas mucho más claramente antes de decir sí.
Может быть, в следующий раз я разрешу тебе подписать холст.
Tal vez, la próxima vez podrás firmar la tela.
В следующий раз, может быть?
¿ Quizá para la próxima vez?
Может быть, в следующий раз? Щас времени нет.
- La proxima vez, vale?
В следующий раз это может быть уже настоящий Челведьсвин.
La próxima vez, podría ser el "Verdadero" HombreOsoCerdo.
В следующий раз вертушек может не быть. Конец связи.
La próxima vez no podremos ir con los helicópteros.
Может быть, в следующий раз у меня?
Tal vez la próxima vez, lo haremos en mi casa.
Может быть, в следующий раз.
- Tal vez la siguiente.
- Может быть, в следующий раз.
- No, está bien. - Tal vez la próxima vez.
Я... мне нужно быть кое-где еще, но, эм, может, в следующий раз?
Yo... Debo ir a un sitio, pero, eh, ¿ Vale?
В следующий раз, когда ты почувствуешь непреодолимое желание получить кайф, Может быть, ты увидишь улыбающееся лицо матери.
La próxima vez que tengas las urgencia de drogarte, quizás veas la cara sonriente de tu madre.
- Быть может в следующий раз ты не будешь так поспешно мне отказывать.
Quizás la próxima vez no tengas tanta prisa en despedirme.
И это далеко. Может быть, в следующий раз.
Está lejos, mejor otro día.
Может быть ты подумаешь об этом Когда в следующий раз будешь читать мой журнал.
Quizás pienses sobre ello la próxima vez que leas mi diario.
Так, может быть, в следующий раз, если будет следующий раз, если ты рассмотришь встречу со мной, я возьму водителя, чтобы мы могли куда-нибудь съездить.
Quizás la próxima vez, si es que hay una próxima vez, si consideraras salir conmigo, te llevaría conduciendo así podríamos realmente a algún lado.
- Но в следующий раз он может быть.
- Puede haber la próxima vez.
Так что в следующий раз, когда вам заметят по поводу какой-то ошибки, вы можете возразить, что она может быть на пользу, потому что без несовершенства не было бы ни меня, ни кого-либо другого.
Así que la próxima vez que alguien se queje porque has cometido un error. Dígale que tal vez puede ser algo bueno porque sin la imperfección ni usted, ni yo existiríamos.
Может быть я буду голосовать за него в следующий раз.
Tal vez vote por él a la próxima.
Может быть на Ривьере, в следующий раз?
A lo mejor en la Riviera la próxima vez.
Может быть, в следующий раз.
Tal vez la próxima vez.
Ну, может быть, в следующий раз.
Bueno, tal vez la próxima vez.
- Может быть, в следующий раз.
Quizás la próxima vez.
Может быть, в следующий раз мы могли бы потусоваться только вдвоем.
Quizá la próxima vez podamos salir tú y yo solos.