English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Морда

Морда Çeviri İspanyolca

214 parallel translation
Фасоль, ты, тыловая морда... лягушатник. ( лягушатник - француз )
Judías, cara fea. ¿ Tú qué crees?
Послушай, обезьянья морда, когда ты уволил меня,.. .. ты уволил лучшего газетчика, который у тебя когда-либо был в твоей грязной позорной газетёнке.
Escucha, cara de mono, has despedido al mejor cazador de noticias que ha tenido tu periodicucho.
Знаете есть выражение, "Страшная морда и часы остановит".
¿ Ha oído la expresión "su rostro detiene los relojes"?
Скажи, что морда вся в синяках и я несколько дней отлежусь.
Dile que volveré al trabajo en cuanto me recupere.
Я бы умерла от страха. У нее такая морда, со всеми этими зубами...
Podría haber muerto, con su horrible cara y sus terribles dientes.
Противная твоя морда, привет!
¿ Cómo estás?
Заткнись, змея гремучая. Крысиная морда.
Cierra la boca, cara de rata.
"Морда лошади короче, чем у всадника!"
"¡ El jinete tiene la cara más larga que el caballo!"
Посмотри, иуда, татарская морда!
¡ Mira Judas, jeta tártara!
- Я в курсе... крысиная морда...
- Lo sé... cara de rata.
Собачья морда!
¡ Cabeza de perro!
Пошел вон, гнусная морда.
¡ Vete, estúpido!
Да ты славный парень, Раковая Морда.
Cállate, cara con manija.
Что ж, чрезвычайно жаль тебя, Рыбья Морда.
Qué pena, cara de pescado.
Тем временем мы его повязали он просто сидел там, пытаясь кричать, вся морда ободрана.
Para cuando llegamos, estaba sentado intentando gritar con la cara destrozada.
Козырная морда, точно?
Debe ser el líder del grupo, ¿ no crees?
Морда?
¿ Bozal?
јх ты морда!
¡ Mi carita fea!
А мне не нравится твоя морда.
A mí no me gusta tu cara.
Послушайте, если вы не побеспокоитесь об этом, то все дети будут танцевать вокруг дома и петь "Кислая морда" или "сварливое лицо".
Si no vigiláis, todos los niños vendrán bajo vuestra ventana a cantar "Cara de mono, mono palomo", y no os gustará, ¿ no?
Скоро узнаешь, прыщавая морда!
- Ahora verás, cara de granos.
Вы, Шариков, третьего дня укусили даму на лестнице. Да она меня по морде хлопнула! У меня не казённая морда!
¡ Un hombre que se larga a saltar como un salvaje por todo el departamento, que arranca los grifos!
У меня дурацкая морда?
¿ Ya estoy ciego?
Чертова морда. у нас в остатке имеется очень странная дама... с которой он только что связался.
Vigilaré a todo el mundo, pero la verdad, se reduce a trincar a la pava desconocida... con la que se lió. Ese tío era un mujeriego de tomo y lomo.
Что замышляет эта ирландская морда?
- ¿ Qué hace el irlandés?
Каждая ирландская морда вскормлена государственной грудью!
¡ Todos los irlandeses están bien colocados!
Ѕыла не была, жлобна € морда.
Aquί voy ‚ gorila pelado.
Спасибо, Дживс! Собачья морда, иди и принеси все сюда.
Gracias, Jeeves.'Cara perro', ve a por las cosas y súbelas.
Чтобы в следующий раз твоя морда была выбрита до блеска. А ну грудь втяни!
¡ Aféitese y guarde esa panza!
Отдай мне это, морда.
¡ Dame la chaqueta, estúpido!
Красивая морда...
Hermoso, seguro de sí mismo...
Морда, как грузовик, но какое тело.
Cara de camión Mack, pero que cuerpo. ¿ Qué puedo decir?
Эй : морда лошадиная!
¡ Oye, cara de caballo!
уродина Дорис? Гортензия Лошадиная морда?
¿ Hortensia, la Muñeca Cara de Mula?
У тебя уже вся морда красная
Mira cómo te ruborizas.
- Ты на что, зубастая морда, намекаешь!
¿ que pretendes decir con eso?
- Калимера! Морда Наум!
Buenos días, Mordo Naum.
Мышиная морда и Птичьи мозги оказались устойчивей к моей любовной пыльце, чем я думала.
"Baticara" y "Sesos de Ave" resultaron ser más resistentes a mi polvo de amor de lo esperado.
Высотой около двух метров, вытянутая морда, бинокулярное зрение, длинные, мощные и очень сильные передние и задние конечности.
Cazan en grupos. Miden 2 metros, de hocico largo visión binocular, fuertes, con garras en las patas.
- Вот упорный, морда деревенская!
- Cabrón montañés persistente. - Está en todo su derecho.
Поповская морда!
Tramposos, dos contra uno...
- Брось пушку, крысья морда.
Alto ahi, cara de rata...
- Твоя уродливая морда.
- Tu cara de pedo.
Только теперь они мои, морда фиолетовая.
Son mios ahora, cara de uva.
Гм, рост шесть футов, когти, морда как у волка.
Seis pies de altura, un hocico en medio de la cara, parecía un lobo.
- Посмотри туда. Смотрится, как печальная морда.
Mírate aquí, me pareces un hombre triste.
Дюбуа! Нет, король Георг, лягушачья морда!
¡ No, es el Rey Jorge, cara de rana!
Мне сразу не понравилась твоя морда.
No me ha gustado su jeta desde el principio. Sí.
Держи, морда.
¡ Gamberro!
" ы что, заснул, морда!
- ¿ Estabas durmiendo, bastardo?
Меня зовут Морда Наум. - Ты и вправду грек?
Me llamo Mordo Naum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]