English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мотылёк

Мотылёк Çeviri İspanyolca

127 parallel translation
Она летела, как мотылёк на свет.
La polilla y la llama, es triste.
Хлеб наш насущный даждь... Пурко, смотри хорошо, чтоб мотылёк не улетел.
Cuidado con la mariposa.
Улетел мотылёк...
Perdimos a la mariposa...
Здравствуй, мотылёк, добро пожаловать.
¡ Hola, mariposa, bienvenido!
Будь чуточку почтительнее, мотылёк.
¡ Ten mas respeto, mariposa!
Конечно, как я могла подумать, что глупенький мотылёк знает моё имя.
Debí saber que una tonta mariposa no sabría mi nombre.
Мотылёк, ты блуждаешь по свету, видел ли ты моих сородичей? Хоть одного?
Mariposa, en todos tus viajes, ¿ has visto otros como yo?
Хоть одного, мотылёк?
Mariposa, ¿ siquiera uno?
Улетай, мотылёк.
Vuela, mariposa.
Мотылёк, ты видел других?
¿ Mariposa, has visto otros?
Мотылёк рассказал мне о Красном Быке, который изгнал единорогов на край земли.
Una mariposa me dijo de un Toro Rojo, Quien empujo a todos los unicornios hasta el fin del mundo.
- Здесь мотылёк, мамочка.
- Hay una polilla.
"Ночной мотылёк".
" La mariposa nocturna.
"В древних культурах мотылёк олицетворял духовную сущность или бессмертную душу, навсегда застрявшую в адском царстве мёртвых."
En culturas antiguas, la polilla representa una forma de una psique o el alma inmortalmente atrapada en los reinos infernales de la muerte ".
Человек-мотылёк.
EI Hombre Polilla.
Вы мотылёк, или пчела?
- ¿ Disculpe?
Там мотылёк.
Hay una polilla.
Там же хренов мотылёк.
Hay una maldita polilla aquí dentro.
Мотылёк. Лошадь.
Caballo.
Потому что он мотылек, который играет на чувствах женщин... и потом выбрасывает их, как грязные перчатки.
Porque es una mariposa, que juega con el corazón de las mujeres y los tira a un lado, como guantes sucios.
Минутку, мотылек.
¡ Ayúdame con esto!
- Минутку, мотылек.
- ¡ Espera, nene!
Я, как тот мотылек, что летит на огонь даже зная, что будет боль.
Soy como una polilla, vuela hacia el fuego aunque sepa que le hará daño.
Мотылек такой глупый!
¡ La polilla es tan estúpida!
Говорит Мотылек.
¿ Brillo? Soy Mariposa...
Мотылек вызывает мадам!
¿ Puede Mariposa hablar con Madame?
Это Мотылек...
Soy Mariposa...
Мотылек, а куда это мы?
¡ Mariposa! ¿ Porqué estás aquí?
! Держись, Мотылек, лечу на подмогу!
Deja que te ayude
Мотылек! Мне так было страшно...
Afortunadamente lo conseguimos
Лети назад, Мотылек!
¡ Vuelve Mariposa!
Я не флиртую, но она тянется ко мне как мотылек к огню.
No le coqueteo, ¡ pero ella sigue atrayéndome como abeja al panal!
И ты не устояла, как мотылек перед огнем.
Fuiste atraída como la polilla a la luz.
Мотылек?
¿ Una polilla?
Так я мотылек или бабочка?
¿ Es la polilla o la mariposa?
Мотра, гигантский мотылек с юга Тихого океана... Мы изобрели тепло-лучевые пушки против него.
Para combatir a Mothra, la polilla gigante del sur del Pacífico....... inventamos un rayo calorífico.
Вчера ночью мне в рот залетел мотылек.
Anoche se me metió una polilla en la boca.
Полетела в "Белла Юнион" словно мотылек на огонь, бля.
Se va al Bella Unión...
Я в ловушке, как мотылек в ванной.
Me siento atrapado, como una polilla en el baño.
Мотылек, давай!
Polilla, vamos. Me han llamado Polilla desde que era un niño.
Кличка Мотылек у меня с детства, я прятался по чуланам и чемоданам пугать людей, однажды придуманная кличка прицепляется к тебе как репей.
Solía esconderme en los armarios y en las valijas para asustar a la gente. Una vez que te ponen un apodo, se te pega como la baba.
Взгляд - это самая быстрая штука, Мотылек, однажды брошенный взгляд летит со скоростью света и чтобы спрятаться от него ты должен превысить эту скорость, для чего не открыт природосообразный способ.
El ojo es la cosa más rápida, Polilla. Una vez que lanzas una mirada, se desplaza con la velocidad de la luz. Para ocultarte de ella, tienes que exceder esa velocidad, lo cual es imposible por naturaleza.
Да, Мотылек, надежда - птица, которая летает только в клетке, а на свободе умирает.
Sí, Polilla. La esperanza es un pájaro que vuela sólo dentro de la jaula. Si la dejas libre, se muere.
Покой, Мотылек, требует порвать связи с внешним миром.
Para encontrar paz, Polilla, tienes que cortar tus lazos con el mundo.
Мотылек, ты слышал о детекторе лжи?
Polilla, ¿ ha oído hablar del detector de mentiras?
Диамант, Мотылек!
El diamante, Polilla.
Богомолка и Мотылек.
Polilla y Mantis.
Я ему сказал, чтобы он нарисовал мне большую Мотылек на плече, а она - богомолку на животике, нижа пупка.
Yo pedí una polilla grande en mi hombro, y ella quería una mantis debajo de su ombligo.
- Смотрю, Мотылек, смотрю.
Estaré atento.
Врешь, врешь, Мотылек, полиция нашла развинченный член негра валяющийся на полу, пустой, я там члена не увидел, ты нашел его, некому другому, там других не было.
- Estás mintiendo, Polilla. La policía encontró el pene del negro tirado en el suelo. Vacío.
Не дурачь меня, Мотылек, могу тебе устроить ад заживо, не дави на меня.
- No hagas el tonto conmigo, Polilla. Puedo hacer de tu vida un infierno. No me obligues.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]