Мы должны поговорить о том Çeviri İspanyolca
37 parallel translation
Нет, мы должны поговорить о том, почему я опоздал.
Cariño, nada de hablar. No, no, tenemos que hablar sobre por qué llegué tarde.
Ты не думаешь, что мы должны поговорить о том, что произошло сегодня днём?
¿ No crees que deberíamos hablar de lo que pasó?
Мы должны поговорить о том, что с нами случилось.
Teníamos que hablar de lo que nos pasó.
Послушай, я думаю, мы должны поговорить о том, что произошло на балконе. Хорошо.
Mira, um, creo que deberíamos hablar de lo que ha pasado en la terraza.
Лео, мы должны поговорить о том, что сегодня произошло.
Debemos hablar sobre lo que pasó hoy.
Папа, мы должны поговорить о том, что случилось в пещере.
Tenemos que hablar de lo que pasó en la cueva.
Мы должны поговорить о том, что случилось.
Tenemos que hablar sobre lo que sucedió.
Мы должны поговорить о том, что произошло.
Oye, tenemos que hablar de lo que sucedió.
Но мы должны поговорить о том, что сегодня произошло.
Pero nosotros deberíamos hablar de lo que ocurrió esta noche.
Я думаю, мы должны поговорить о том, чем мы сможем помочь Питеру в будущем.
Creo que deberíamos hablar sobre cómo ayudar a Peter en el futuro.
Слушай, мы должны поговорить о том, чтобы организовать тебе еще несколько тренировок.
Escucha, debemos hablar sobre arreglarte con un poco más de entrenamiento.
Мы должны поговорить о том, чтобы организовать еще несколько тренировок.
Deberíamos hablar sobre programar algo más de entrenamiento.
- Мы должны поговорить о том, что только что произошло.
- Tenemos que hablar de lo que acaba de pasar. - Lo estoy intentando.
- Мы должны поговорить о том, что произошло.
- Tenemos que hablar de lo que acaba de pasar.
Может, мы должны поговорить о том, как и когда я получу свои пять миллионов долларов.
Quizá deberíamos hablar sobre cómo y cuándo voy a recibir mis cinco millones de dólares.
Ты думаешь, мы должны поговорить о том предложении о работе заместителем мэра?
¿ Crees que deberíamos hablar de lo de Teniente de Alcalde?
Мы должны поговорить о том, что происходит внутри этого объекта.
Deberíamos estar hablando sobre qué está pasando dentro de la instalación.
Мы должны поговорить о том, что ты сказала мне раннее, ладно?
Tenemos que hablar sobre lo que me dijiste antes, ¿ vale?
Мы должны поговорить о том, как это исправить.
Tenemos que hablar sobre como arreglar esto.
Тогда мы должны поговорить о том, что произошло.
Entonces deberíamos hablar de lo que pasó.
Возможно мы должны поговорить о том времени...
Quizá deberíamos hablar sobre esa época...
Мы должны поговорить о том, как сделать твое пребывание здесь более... Официальным.
Deberíamos hablar sobre hacer tu puesto aquí más... oficial.
Мы должны поговорить о том, что вашу дочь изнасиловали.
Necesitamos discutir sobre que su hija haya sido violada.
Август... мы должны поговорить о том, как мне не вызвать у Голда подозрения.
August... necesitamos hablar sobre cómo voy a mantener mi tapadera con Gold.
- Нет, нет, нет. Мы должны поговорить о том, что случилось.
No, debemos hablar de lo que sucedió.
Но я думаю. что мы должны поговорить о том, что случилось, до того, как шарахнул Мириад.
Pero creo que deberíamos hablar sobre lo que pasó, antes de que Myriad atacara.
Кэролайн, мы должны поговорить о том, что случилось.
Caroline, tenemos que hablar sobre lo que ha pasado allí dentro.
Дорогой, кажется, мы должны поговорить с тобой о том, что ты сейчас видел.
Deberíamos hablar de lo que acabas de ver.
Энтони, мы должны поговорить о ней и о том, что она хотела с вами сделать.
Es importante que hablemos de su madre y de lo que intentó hacer.
Мы должны поговорить с ней о том, что случилось и посмотреть, как она будет реагировать.
Hablaremos con ella sobre lo que pasó y veremos cómo reacciona.
Мы всё ещё должны поговорить о том, как... собираемся утрясти всё это.
Todavía tenemos que hablar de cómo todo esto - nos va a sacudir.
Нам надо поговорить с Энрике. Мы должны напомнить ему о том, что он обещал нам, когда станет отцом.
Tenemos que hablar con Enrique, tenemos que recordarle su promesa de que en cuanto fuera padre...
И мы также должны поговорить о том деле, над которым вы работаете во сне.
Y deberíamos hablar también del tipo de caso en el que trabajas en tu sueño.
Я так понимаю, мы с тобой должны поговорить о смерти Чарли и о том, как это на тебя повлияло.
Así que... supongo que debo hablar contigo acerca de lo de Charlie y como te está afectando, tal vez.
Я хочу поговорить с тобой, о том, о чем мы, наверное, должны были еще поговорить на свадьбе Эддисон.
Me gustaría tener una conversación contigo, una conversación que debí haber tenido en la boda de Addison.
Да, и думаю, что мы должны... поговорить о том поцелуе.
Sí, y supongo que deberíamos... bueno, hablar sobre ese beso.
Мы хотим поговорить с тобой о том, что произошло с Дилан, нам кажется, что мы должны извиниться перед тобой.
Queremos hablar contigo por lo que pasó con Dylan, porque siento que te debemos una disculpa.