English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ М ] / Мяч в игре

Мяч в игре Çeviri İspanyolca

42 parallel translation
Мяч в игре, мяч в игре.
¡ La pelota en juego!
Мяч в игре.
- ¡ Qué carajo! - ¡ Métela dentro!
Мяч в игре.
- ¡ Mete la pelota en el juego!
Когда мяч в игре. Если игрок или кэдди случайно передвинет его...
Si hay una bola en juego y un jugador, su compañero o el cadi la mueven accidentalmente...
Держи мяч в игре и будь первым на линии.
Mantente alerta... el primero en la fila.
Мяч в игре!
¡ Saque!
Вот так, парни! Мяч в игре.
Está bien, vamos a intentarlo.
Мяч в игре!
¡ A jugar!
мяч в игре!
1ª entrada, primer lanzamiento.
Мяч в игре.
Ha sonado el silbato.
Мяч в игре!
¡ Bola en juego!
- Мяч в игре. - Вперед, Бульдоги!
A jugar. ¡ Adelante, Bulldogs!
- Мяч в игре!
- ¡ A jugar!
Мяч в игре.
Pasa la pelota.
Фол. Ну же. Мяч в игре.
Seguro que lo haces.
Мяч в игре.
Dentro.
Мяч в игре.
Pelota en juego.
- Мяч в игре.
- La bola está en juego.
Ладно, мяч в игре.
Muy bien, balon dentro, balon dentro.
Мяч в игре!
¡ Lanza la pelota!
Что, ты вбрасываешь мяч в игре?
Qué, ¿ vas a tirar la primera pelota?
Просто держи мяч в игре.
- Solo mantén la pelota en juego.
- Мяч в игре.
- Que empiece el juego.
Мяч в игре.
Vamos a comprobar esto.
Я думаю, мы должны посвятить себя игре, приложить максимальные усилия, чтобы победить в этой игре, и вручить победный мяч...
Creo que deberíamos proponernos hacer nuestro mayor esfuerzo para ganar este partido y darle el balón del juego a Pic.
Мяч в игре!
¿ Estás ciego?
Как бы далеко Строуберри не выбивал мяч, у него не получится сделать столько пробежек, чтобы "Доджерс" выиграли в этой игре.
Por más lejos que Strawberry batee la bola no logrará carreras suficientes para meter a los Dodgers nuevamente en el partido.
Если у них есть мяч, можно воткнуть в него лезвия и научить их новой игре : "Зашей мяч"
Si tienen una pelota, podrías clavarles hojas de afeitar y enseñarles un juego nuevo : "Pelota necesitarás sutura".
- Мяч в игре! - За работу!
- ¡ A jugar!
Мяч в игре!
¡ Jueguen!
Мы проигрывали два броска... он отбил первый же мяч... и победил в игре.
Con dos strikes y nuestras esperanzas depositadas... en si daba un golpe por la primera base... y ganábamos el juego.
Мы получили кожу в игре ( слэнг - получить мяч, т.е. необходимость активно действовать )
Nos hemos dejado la piel en el juego.
- Ты об игре в мяч?
- ¿ Sobre soccer?
Я не мог тебя видеть на игре в мяч или на мойке машин?
yo no te he visto cerca de los juegos de soft bal. o los lavados de auto, cierto?
Большинство бросают мяч, как только... извлекут шары. Я остаюсь в игре.
Me mantiene en el juego.
В прошлой игре, наш защитник далеко выбил мяч, но судья засчитал как результативный удар, а я даже ничего не возразил.
En el último partido un jugador de nuestro equipo bateó una larga pelota de foul pero el árbitro marcó un homerun, y dejé que ocurriera, sin decir nada.
- Ты же подашь первый мяч в первой игре детской лиги моего пацана, да?
- Arrojarás la primera bola en el partido de Liga Infantil de mi hijo, ¿ no?
Мяч первого хоумрана Джорджа Германа Рута, отбитый в игре с "Янки" 6 мая 1915 года на стадионе Поло Граундс.
La pelota del primer home run oficial de George Herman Ruth, Hecho contra los Yankees el 6 de mayo de 1915, en el Polo Grounds.
Я хочу следовать своей мечте, как хочет бегущий назад, после того как схватил мяч, и в игре жизни, эта работа - мяч.
Pero tengo que seguir mi pasión, como al corredor querría coger la pelota, y en el juego de la vida, este trabajo es la pelota.
Она уже не радовалась игре в мяч.
Dejó de ser feliz solo jugando con la pelota.
Как-то раз на игре он уходил в аут три раза подряд. А в следующую подачу отбил так, что мяч вылетел с поля.
Lo vi ponchar tres veces seguidas, y la vez siguiente, bateó la bola fuera del estadio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]