English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / На экран

На экран Çeviri İspanyolca

654 parallel translation
Говорит продюсер Болдуин - я горжусь, что мне оказана такая честь... перенести на экран "Это случится завтра"
Y se ha traducido a todos los idiomas. Como todos los best-sellers,
- Ничего, что попало бы на экран.
- Nada que haya llegado a la pantalla.
И где-то какой-то бедняга, наверно, посмотрел на экран радара и решил, что он что-то увидел.
En algún sitio un pobre hombre... Probablemente vigilando una pantalla de radar se figuró que veía algo.
- Взгляни на экран сканера.
- Bueno, mira al monitor.
Если вы посмотрите на экран, возможно вы найдёте ответ, мм?
Si usted echa un vistazo a su pantalla, tal vez usted encontrará que fuera, ¿ eh?
Посмотрите на экран и увидите.
Bueno, mira la pantalla y verás.
На экране монитора - путешествие капитана Пайка на борту "Энтерпрайза" в единственный запретный мир во всей галактике. Включить экран.
En el monitor el viaje del Capitán Pike y la Enterprise al único mundo prohibido de toda la galaxia.
- Выведите на экран.
- Póngalo en pantalla.
Вывод полных данных на экран.
Datos completos en la pantalla.
Дамы и господа, откиньтесь в креслах, расслабьтесь, смотрите на экран. Мы уложимся в 15-ти секундный промежуток.
Tomen asiento y miren a la pantalla, lo cubriremos en 15 segundos.
Выведите его на экран.
Pongámosla en la pantalla.
Выведите на экран.
Visualicémosla.
- Выведите на экран. Есть, сэр.
- Póngalo en pantalla.
Смотри на экран!
¡ Mira la pantalla!
Ты снова должен посмотреть на экран.
Tienes que mirar hacia la pantalla otra vez.
Смотри на экран!
¡ Mira a la pantalla!
- Вторая ступень готова. - На экран.
- Segunda fase lista para desacoplar.
Навигатор, вычислите курс обломков. Вычислен и выведен на экран.
Oficial, calcule la deriva de los restos.
Мистер Чехов, схему Сигмы Дракона на экран.
Sr. Chekov, ponga un esquema de Sigma Draconis en la pantalla.
- На экран.
- Páselo a la pantalla.
- Увеличение 3 на экран.
- Ampliación 3 en la pantalla.
Выведите на экран.
Ponga el visualizador.
Выведите на экран. Максимальное увеличение.
Póngalo en la pantalla, extra ampliación.
Выведите корабль на экран, мистер Сулу.
Ponga la nave en la pantalla, Sr. Sulu.
Входит в зону видимости. Чехов, выведите на экран.
Ahora entra en el campo visual, Capitán.
- Выведите на экран.
- En pantalla.
Вы можете видеть на экране радара этот экран слева от профессора Кориша что Исследователь Марса 7 и Восстановление 7 are on convergence.
Pueden ver en la pantalla de radar,... la que está a la izquierda del profesor Cornish,... que la cápsula de rescate y la sonda Marte 7 se están aproximando.
Выведите на экран изображение Воги.
Seleccionar video de Voga.
- посмотри на экран.
- Mira la pantalla.
- Прошу, взгляните на экран.
Por favor, mira a la pantalla.
- Должен быть вывод данных на экран.
- Ésta debe de ser la lectura.
Выведи это мне на экран.
Pónmelo en pantalla.
- Переключите на экран.
- En pantalla.
- Угол взлета на экран.
- Ángulo de partida en pantalla.
Объект на экран.
Objeto en pantalla.
- Полный обзор на экран.
- Pantalla al máximo.
Посмотрите, пожалуйста, на этот экран.
Le ruego preste atención a la pantalla
Прекратите смотреть на мир через экран мобильника!
¡ No vean el mundo a través de sus celulares!
Курс проложен и выведен на экран.
Curso computado y en pantalla.
М-р Спок, выведите этот звездный сектор на наш экран.
Señor Spock ponga este sector en nuestra pantalla.
- Быстро приближается. - Переведите нас на ваш экран.
- Intégrenos en su pantalla.
- Полное увеличение. Экран на полном увеличении, сэр.
Pantalla con aumento, señor.
Переключаю на экран.
Cambio a pantalla.
- Выведите на экран, лейтенант.
- Póngalo en pantalla.
- На экран. - Хорошо.
En pantalla.
Коллоса скрытно принесли на мостик и поместили за защитный экран.
... Con ese objetivo, Kollos ha sido traído al Puente y ubicado detrás de un escudo protector.
На главный экран.
Proyección en la pantalla principal.
Они поместятся только на самый большой экран.
Es tan imponente que sólo se puede mostrar en la pantalla grande.
- Вам нравятся дворники на стекле во весь экран в качестве снотворного?
Si a uno le gustan los pañuelos y los tranquilizantes.
Я сидел на веранде, смотрел сквозь экран. Я увидел большую белую точку в небе.
Me senté en el porche y vi ese punto blanco en el cielo.
Защитный экран на дверях подключен к другой электросхеме.
El escudo de defensa de las puertas está en un circuito diferente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]