English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → İspanyolca / [ Н ] / Наличка

Наличка Çeviri İspanyolca

270 parallel translation
Мне нужна наличка, а не обещания.
- No sirve eso, yo quiero dinero.
Американские доллары, наличка.
Dólares americanos, en efectivo.
У меня в руках наличка, и еще мы собираемся выпустить ценные бумаги.
Tengo dinero en la mano y unas acciones por el resto de mi minuta.
Она сказала, что пока у нее наличка... он никуда не денется.
Dijo que mientras tuviera la pasta, se quedaría con ella.
Вот наличка.
Aquí está el dinero.
- Это вся наличка, что у тебя есть?
¿ Sólo tienes esto? - Sí.
Наличка!
¡ Qué sorpresa!
Есть наличка?
¿ Tienes efectivo?
В сейфе у него кокаин и наличка!
¡ Esa caja está llena de coca y dinero!
Это будет наличка или чек?
al contado o talon?
- Наличка.
- Hay efectivo.
Наличка, талоны на еду. Какая разница?
Dinero, cupones de comida- - ¿ cuál es la diferencia?
Эта наличка была последняя в этом месяце.
Ese dinero debía durar un mes a mi madre.
Тебе нужна наличка? ...
¿ Necesita dinero?
Наличка? Просто, у меня нет карманов.
que no tengo bolsillos.
- Бифштексы и наличка.
- Filetes y efectivo...
Мне нужна наличка, и ты ведь не думаешь, что я буду продавать свои вещи, правда?
Necesito dinero, y no esperarás que venda mis cosas, ¿ verdad?
/ / Эта наличка моя.
El dinero será mío.
Таблетки. Вся наша жалкая наличка завязана на эти таблетки, ты размазня.
Toda nuestra caja chica está atada a las pastillas, huella de frenado.
Нужна наличка.
Todo en efectivo
Из синдиката деньги не выведешь, нужна наличка.
Nada más para un Tríada, todo al contado.
Им нужна была наличка для быстрой оплаты.
Necesitaron el efectivo para el pago rápido.
Когда у него закончилась наличка, я попросил его уйти.
Después él se quedó sin efectivo, Le pedí que se fuera.
Этот Рассел Флаэрти, я знаю его долгое время, я делал инвестиции вместе с ним, потому что нам нужны были деньги, мне нужна была наличка, так что...
Este Russell Flaherty lo conozco hace mucho tiempo. Hice una inversión con él porque necesitábamos dinero, Necesitaba un poco de efectivo, así que...
Послушай, нас обоих наебали здесь. Мне нужна реальная наличка.
Mira, a los dos nos la han jugado, y ahora, necesito dinero auténtico.
- Мне наличка нужна.
Necesito dinero.
Компьютер, наличка и наброски моей новой линии.
El ordenador, dinero de la caja y los bocetos de mi nueva línea.
Это хорошая наличка!
Cuánto dinero, negro.
Двадцать кусков, наличка! Или, ты труп. Я'слышал, как у него вфуках трясется трубка.
Podía oír el teléfono temblando en su mano.
минус наличка на руках.
Menos mermas...
Наличка на руках.
¡ Mermas!
- Всем нужна наличка, не так ли?
- Todos lo quieren en efectivo, ¿ sabe?
Наличные? Когда банки загнутся, парень у которого будет наличка получит кучу минетов, понимаешь о чем я?
- Cuando los bancos se hundan el semental con efectivo va a recibir muchas mamadas, ¿ me sigues?
Вся наличка в передней машине.
El camión de adelante trae el dinero.
- Мне нужна чёртова наличка.
- Necesito pasta, carajo.
- Какая "наличка"?
- ¿ Qué es pasta?
Где грёбанная наличка?
¿ Está aquí mierda?
Мне нужна чёртовая наличка.
- Necesito pasta, carajo.
У вас наличка с собой есть?
¿ Tiene dinero en efectivo?
Как только вернусь домой, выпишу новый чек, но если тебе нужна наличка, у меня есть $ 200...
Apenas vaya a casa te haré otro cheque pero si necesitas efectivo, tengo doscientos o- -
- У тебя есть наличка?
- ¿ Tienes algo suelto?
Наличка в руках
Efectivo en mano.
У меня есть наличка.
Yo pago. Yo pago.
Так, а вот твоя наличка.
Bien, aquí está tu dinero.
А когда у него случилась проблема с байкерами и ему срочно понадобилась наличка... Он опустошил банковский счёт на 25 тысяч а его партнёр узнал об этом.
Y cuando se mete en líos con los moteros y de repente necesita dinero... ataca la cuenta bancaria por los 25 grandes que necesita, su socio lo descubre.
Если у вас есть наличка, то я свяжусь с парнем, который достанет нам все, что нужно.
Si tienes el dinero, yo tengo un tipo que nos puede dar todo lo que necesitamos.
Его наркота так вставляла, наличка едва помещалась в его карманы.
su basura era tan fuerte, que apenas podía guardarse todo el dinero en el bolsillo.
Наличка?
Efectivo?
Наличка есть?
¿ Tienes dinero?
Тут адрес, наличка, и фотографии.
La dirección está ahí adentro junto con dinero y nuestras fotos.
Для... для памятника о! Надеюсь, ничего, что это наличка.
Espero que estés bien con dinero en efectivo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]