Нас обнаружили Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
"Сташа, нас обнаружили!"
"¡ Stascha, nos han descubierto!"
Нас обнаружили, лейтенант, я заставил лазутчиков скрыться.
He descubierto un grupo, teniente. Taft vigila mientras venía a buscarle.
Солдаты Яманы нас обнаружили!
¡ Hay caballos junto al manantial!
- Нас обнаружили.
- Nos han descubierto.
Нас обнаружили.
Acabemos con ellos, ya nos vieron
- Нас обнаружили.
- Nos descubrieron.
Нас обнаружили!
¡ Nos han descubierto! ¡ Corran!
Нас обнаружили.
Nos han descubierto.
Я не могу рисковать, чтобы нас обнаружили.
No puedo arriesgarme a que nos descubran.
Они нас обнаружили!
Nos han localizado, Rabino.
- Нас обнаружили, O'Нилл.
- Nos han localizado, O'Neill.
А! Нас обнаружили!
¡ Nos encontró!
Нас обнаружили.
Nos encontraron.
Тревога! Нас обнаружили!
Nos han detectado.
Нас обнаружили!
Alerta, Alerta.
Кажется, нас обнаружили!
¡ Creo estamos bien rumbeados!
Они бросили здесь якорь, чтобы набрать воды и выкинуть нас, когда, к своему удивлению, обнаружили дикарей и убили их.
Arribaron aquí para aprovisionarse de agua y abandonarnos cuando sorprendieron y mataron a los salvajes.
Мы обнаружили кое-что еще. Синие пятна, симптомы неизвестной болезни, появились у всех нас, за исключением мистера Спока.
También descubrimos algo más que las manchas características de la enfermedad desconocida aparecieron en todos nosotros a excepción del señor Spock.
Но мы обнаружили, что нас опередил клингонский агент, и это стоило жизни одному из членов моего экипажа.
Pero descubrimos que un agente klingon se nos adelantó lo cual le ha costado la vida a uno de mis tripulantes.
Слишком поздно врачи обнаружили причину, которая убивает нас.
Los médicos han descubierto la causa de nuestra enfermedad.
Другов вопрос - обнаружили ли нас.
Otra cosa es que nos encuentren.
Hо вот чего я не могу понять : на яхте все есть - навигационные карты, радары, даже вертолеты, почему же нас до сих пор еще не обнаружили.
Tienen de todo en el yate. Rutas, carta de navegación, radar... incluso helicópteros.
Они обнаружили, что чем дальше от нас галактика, тем сильнее спектр ее цветов смещается к красному.
Descubrieron que cuanto más lejana era la galaxia más desplazado al rojo era su espectro de colores.
У меня такое чувство, что нас уже обнаружили и довольно давно.
Tengo la sensación de que nos han visto hace mucho.
Уходим отсюда, пока нас не обнаружили.
Vamos a salir de aquí, o de lo contrario nos pondremos acorralados.
Гребите спокойнее. Они обнаружили нас
Vamos!
я принес хорошие вести я пришел сказать, что мы обнаружили логово Байзона полагаю, ты бы притормозила меня но я свершу акт мести за то что он сделал с каждым из нас!
Tengo buenas noticias. Vine a decirte que descubrimos el escondite de Bison. Supongo que te enojarás por esto.
Лейтенант, я предлагаю уйти, пока нас не обнаружили.
Sugiero que nos vayamos antes de que nos descubran.
Вот, как они обнаружили нас.
Así nos encuentran.
- Они обнаружили нас.
Nos encontraron.
Варп двигатель по-прежнему не работает, и мы не знаем, обнаружили ли нас борги.
El impulsor Warp aún está fuera de línea, y no sabemos si los Borg nos detectaron.
Нам придётся найти способ, чтобы нас не обнаружили.
Tendremos que encontrar una forma de evitar la detección.
Нас обнаружили.
¡ Nos detectaron!
Прошло много времени прежде, чем мы это обнаружили, но сейчас для нас нет спасения.
Nos llevó mucho tiempo descubrir la causa, pero ahora... no hay adónde ir.
Мы должны держаться в тени луны, чтобы нас не обнаружили.
Debemos permanecer bajo la sombra de la luna para no ser detectados.
Это продолжалось до конца ужина, пока мы не обнаружили один связывающий нас интерес.
Hasta el final de la cena, no encontramos un interés común.
Настройте щиты на меняющуюся частоту. Они обнаружили нас?
Ajusta los escudos con frecuencias rotativas.
Всё прошло гладко. Но, когда мы дошли до швов... то обнаружили, что у нас нет ниток... которыми зашивают больших собак. И доктор решил - если мы сложим втрое нитки для кошек... это сойдет.
Iba todo bien, pero cuando íbamos a coser a Seymour, vimos que no había hilo de sutura que solemos usar para los perros grandes, y el médico dijo que si usábamos el triple de sutura de gato,
Похоже, нас уже обнаружили.
Parece que empezó la diversión.
Когда мы обнаружили это место ночью, один из Латонцев застал нас врасплох.
La noche que encontramos esto, un latoniano nos sorprendió.
И обнаружили, что у нас нет защиты.
Y nos dimos cuenta no hemos tenido ningún tipo de protección.
Сайлоны обнаружили нас.
Los cylones nos han localizado.
Они обнаружили нас.
Descubrieron nuestra posición.
Рабочий обнаружили труп и вызвал нас.
Uno encuentra un cuerpo y nos llama.
Некоторые верят, что тот факт, что нас еще не обнаружили, является доказательством того... что Орай не так уж могущественны и всезнающие.
Algunos creen que el hecho de que todavía no hayamos sido descubiertos es una prueba más de que los Ori no son tan poderosos y no lo saben todo...
Нет, но это не значит, что нас не обнаружили.
No, pero eso no significa que no fuéramos detectados
Мы обнаружили, что нас постоянно окружают околоземные объекты, но наши возможности изменить среду обитания все время растут, это увеличивает наш шанс на выживание.
Hemos descubierto estos objetos cercanos a la Tierra volando sobre nosotros todo el tiempo y tenemos mayor capacidad para modificar nuestro entorno y mejorar nuestra supervivencia.
- Они обнаружили мой склад. Он у нас под ногами.
El único tratamiento es la exposición regulada al mismo DC-2.
ќни бы обнаружили нас.
Nos habrían encontrado.
Мы проникли в комнату Гая, пытаясь найти некоторые его исследования, и мы обнаружили эту коробку, но когда мы ее открыли, из нее пошел газ. И он полностью окутал меня и Сару, и в общем когда ты нас увидела в нижнем белье, на самом деле это были просто два человека, которые пытались смыть с себя то, что мы думали было ядом, но
Entramos en el cuarto de Guy intentando encontrar alguna de sus investigaciones, y encontramos una caja, pero cuando la abrimos, pulverizó una cosa por toda Sarah y yo, así que cuando nos viste a los dos en en ropa interior, lo que en verdad viste eran dos personas tratando le limpiarse lo que pensamos que era veneno, pero en realidad resultó ser jugo de frutas.
Отключите энергию, пока нас не обнаружили.
Apaguen los sistemas antes de que nos detecten.